Перевод "Freckle" на русский
Произношение Freckle (фрэкол) :
fɹˈɛkəl
фрэкол транскрипция – 30 результатов перевода
- I keep it in that Thermos bucket.
So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
-Я всегда держу это в термосе.
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
Скопировать
I mean it.
I used to know a pretty little girl named Susie... and another freckle-faced little monkey named Janie
- You remember?
Именно так.
Я знал мою милую маленькую девочку по имени Сюзи, и ещё одну веснушчатую маленькую обезьянку, которую зовут Джени.
- Ты их тоже помнишь?
Скопировать
I suppose I could've misread the tattoo.
Yes, this freckle pattern here on my arm could be mistaken for a C.
And what swims in the sea?
Я предполагаю, что мог неправильно прочитать татуировку.
Да, эта веснушка здесь на моей руке могла быть принята за C.
И что плавает в море?
Скопировать
What are we looking at?
That blue freckle?
That's my tattoo.
На что нам смотреть?
На синюю точку?
Это моя татуировка
Скопировать
So beautiful.
Not a blemish, not a freckle.
We should've preserved that beauty.
Такой красивый.
Ни пятнышка, ни веснушки.
Возможно, нам следовало сохранить эту красоту для вечности.
Скопировать
You think your tears'll stop Charlie from takin' his bayonet... - and sticking' it in your little tiny heart ?
- What the hell was that, you little freckle-faced cartoon ?
Did I give you permission to sneeze, Opie ?
Думаешь, твои слёзы остановят врага, когда он, взяв свой штык, будет протыкать твоё маленькое сердчишко?
- Что там ещё, чёрт возьми, ты - маленький веснушчатый клоун?
Я тебе разрешил чихать, недоносок?
Скопировать
So you know pretty well everything about her?
Every freckle, every bruise every scar?
You could say that.
Значит ты отлично все про нее знаешь?
Каждую веснушку, каждый ушиб каждый шрам?
Да, можно и так сказать.
Скопировать
Remember it?
What do you think this is, a freckle?
What about the time I hit you in the face with Sylvian's pumpkin?
Помню ли я?
А это что, оспинка?
Помнишь, как я тебе тыквой по роже врезала?
Скопировать
- Yes, so I get a bit of sun.
I feel so deadfully faded, but I freckle, rather than going brown.
- Have you ever been to Rhodes before?
- Да, здесь я буду на солнце.
Я такая бледная. Жаль, что вместо загара у меня появляются веснушки.
- Вы бывали на Родосе раньше?
Скопировать
- Sorry.
I freckle. - My best shot.
I can't do any better.
- Извини.
Я покрываюсь веснушками.
- Это мое лучшее предложение.
Скопировать
Millions of red blood cells are detoured from their usual routes.
But most continue to cruise about the body carrying their cargoes of oxygen to the remotest freckle.
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars.
Миллионы красных кровяных телец отклоняются от своего обычного маршрута.
Но остальные продолжают свой путь по телу, доставляя кислород к самой отдаленной веснушке.
Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
Скопировать
I have a devoted, trusting wife at home.
And a freckle-faced little space cadet.
Richard!
У меня дома преданная, верная жена.
- И маленький конопатый юнга. - Ричард!
Ричард!
Скопировать
Did you fish off the end of the pier?
Say, if you had a freckle for every barracuda that I caught off the end of that pier...
Honey?
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса...
Дорогая?
Скопировать
We were there a couple of years ago, remember?
had this image of your hair going into your eye... and I remember I pulled it back and there was this freckle
Have you been crying?
Мы были там пару лет назад, ты помнишь?
И я вдруг вспомнил, как твои волосы попали тогда тебе в глаз. Я отстранил их и увидел веснушки...
- Ты что, плакала?
Скопировать
Every one but the one I want.
What was that that you were saying about my freckle?
It's still there.
Всем подряд, кроме любимой.
Что ты там говорил про мои веснушки?
Они прекрасны.
Скопировать
It's very exciting.
Can't wait to see if I freckle.
Oh, do it again.
Потрясающе.
Жду не дождусь, пока покроюсь веснушками.
О, можно еще раз.
Скопировать
When the judge dismisses it, which he's going to do... .
My father once told me that every time I screw up, I pop a freckle. And look.
-I don't see--
что он и собирается сделать...
Джен... я покрываюсь веснушками.
- Я не вижу...
Скопировать
Love is a battlefield.
But I like it like this, with freckle girl and the dog.
-These photos are υnbelievable, Jen.
Любовь - как поле битвы.
Мне нравится эта, где девочка с веснушками и пёс.
Просто потрясающие снимки. Сейчас, я только что где-то видела.
Скопировать
I wasn't born like this!
Well, the red-haired and freckle gene is a recessive gene.
It must've stayed dormant in your system until you hit adolescence.
! Я родился таким!
Нуу, красно-волосный и веснушчатый ген не стабилен.
Он мог оставаться бездействующим в твоем организме, пока пока ты не достиг подросткового возраста.
Скопировать
- Or her pants... - Yes, Sid.
Or the freckle on the inside of...
I've gone too far again, haven't I?
- ћне пойти с тобой?
- ƒа. - ƒавай. ѕросто пошли.
- 'орошо.
Скопировать
I'm all right!
. - And that freckle on her fa...
- That's not the one I meant.
"звините поезд задержалс€ и...
"то ты сделала?
я не знаю, почему € така€, кака€ € есть.
Скопировать
FreckleFart90
Oh, for freckle on my ass, my lactose intolerence and the fact that I graduated high school in 1990.
Yes.
- КонопатыйПук90.
- Это из-за веснушек на моей заднице, непереносимости лактозы, и того факта, что я закончила школу в 1990?
-Да.
Скопировать
It's here.
Looks like a mole or a freckle.
Something we missed.
- Он здесь.
Похож на родинку или веснушку.
Мы что-то упустили.
Скопировать
Fills your head with millions of random thoughts a day.
None of those thoughts reveal any more about you than a freckle does at the end of your nose.
-Take a swing at me.
Haпoлняeт твoю гoлoвy миллиoнoм cлyчaйныx мыслeй кaждый дeнь.
Hи одна из этих мыcлей не раскроет тебе большего, чем этo сделаeт вecнyшка на кончике твоего носа.
-Ударь меня.
Скопировать
Hey, you're a guy. Can I get your opinion on something?
I told you, it looks like a freckle, and I don't want to look at it again.
No, that resolved itself.
Мне нужен твой жених всего лишь на две минуты.
Эт-да.
И это не комплимент. Кристин, по-моему, тебе не о чем беспокоиться.
Скопировать
He said he had to shave my head to get a closer look at it.
It was nothing-- they maimed me over a freaking freckle!
I feel like that guy that lost all his hair, then lost all his strength.
Он сказал, что ему придется побрить мою голову, чтобы лучше рассмотреть это.
Там ничего не было, они искалечили меня из-за уродливых веснушек!
Я чувствую себя как тот парень, который лишился всех своих волос, а затем потерял все свои силы.
Скопировать
Yes!
Just like the melanoma on your neck turned out to be a freckle and the testicular cancer turned out to
I'll tell you what - if it's nothing, I'm gonna take you to Florentino's for dinner.
Да!
Ну как меланома у тебя на шее оказалась веснушкой, а рак яичек оказался вросшим волосом, ну, конечно, кроме того случая, когда кальциевые отложения на пенисе оказались просто генитальной бородавкой.
Я тебе вот что скажу - если это окажется ерундой, я веду тебя на ужин к Флорентино.
Скопировать
What's up, puppy-breath?
Just saying looking good, freckle-chest, yeah.
Man, I am hungry. Ooh.
Как дела, Мышка? - Что?
- Я те говорил, что ты потрясно выглядишь, Корыто с веснушками?
- О, чёрт, как жрать охота.
Скопировать
(CHATTERlNG)
Want to see my secret freckle?
BOTH:
(CHATTERlNG)
Захотитесь видеть мою секретную веснушку?
ОБА:
Скопировать
Oh, me, neither.
- I'm not supposed to freckle.
- Gotcha. All right.
Я тоже.
Мне нельзя дозагораться до веснушек. Ясно.
Итак:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Freckle (фрэкол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Freckle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
