Перевод "Freckle" на русский
Произношение Freckle (фрэкол) :
fɹˈɛkəl
фрэкол транскрипция – 30 результатов перевода
We were there a couple of years ago, remember?
had this image of your hair going into your eye... and I remember I pulled it back and there was this freckle
Have you been crying?
Мы были там пару лет назад, ты помнишь?
И я вдруг вспомнил, как твои волосы попали тогда тебе в глаз. Я отстранил их и увидел веснушки...
- Ты что, плакала?
Скопировать
Every one but the one I want.
What was that that you were saying about my freckle?
It's still there.
Всем подряд, кроме любимой.
Что ты там говорил про мои веснушки?
Они прекрасны.
Скопировать
Okay.
You could have any freckle you wanted in the world Mr. Movie-Star-in-Training.
Hey. Don't say that.
Окей.
Спорю, что ты можешь заполучить любую веснушку в мире, какую захочешь, мистер Восходящая Кинозвезда.
Эй, не говори так.
Скопировать
Love is a battlefield.
But I like it like this, with freckle girl and the dog.
-These photos are υnbelievable, Jen.
Любовь - как поле битвы.
Мне нравится эта, где девочка с веснушками и пёс.
Просто потрясающие снимки. Сейчас, я только что где-то видела.
Скопировать
Did you fish off the end of the pier?
Say, if you had a freckle for every barracuda that I caught off the end of that pier...
Honey?
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса...
Дорогая?
Скопировать
I have a devoted, trusting wife at home.
And a freckle-faced little space cadet.
Richard!
У меня дома преданная, верная жена.
- И маленький конопатый юнга. - Ричард!
Ричард!
Скопировать
I mean it.
I used to know a pretty little girl named Susie... and another freckle-faced little monkey named Janie
- You remember?
Именно так.
Я знал мою милую маленькую девочку по имени Сюзи, и ещё одну веснушчатую маленькую обезьянку, которую зовут Джени.
- Ты их тоже помнишь?
Скопировать
- Sorry.
I freckle. - My best shot.
I can't do any better.
- Извини.
Я покрываюсь веснушками.
- Это мое лучшее предложение.
Скопировать
So you know pretty well everything about her?
Every freckle, every bruise every scar?
You could say that.
Значит ты отлично все про нее знаешь?
Каждую веснушку, каждый ушиб каждый шрам?
Да, можно и так сказать.
Скопировать
I suppose I could've misread the tattoo.
Yes, this freckle pattern here on my arm could be mistaken for a C.
And what swims in the sea?
Я предполагаю, что мог неправильно прочитать татуировку.
Да, эта веснушка здесь на моей руке могла быть принята за C.
И что плавает в море?
Скопировать
- Perfect job!
Right down to the last freckle!
- Is she alive?
Тонкая работа!
До последней веснушки!
- Она оживёт?
Скопировать
When the judge dismisses it, which he's going to do... .
My father once told me that every time I screw up, I pop a freckle. And look.
-I don't see--
что он и собирается сделать...
Джен... я покрываюсь веснушками.
- Я не вижу...
Скопировать
We were there a couple of years ago, remember?
had this image of your hair going into your eye... and I remember I pulled it back and there was this freckle
Have you been crying?
Мы были там пару лет назад, ты помнишь?
И я вдруг вспомнил, как твои волосы попали тогда тебе в глаз. Я отстранил их и увидел веснушки...
- Ты что, плакала?
Скопировать
Millions of red blood cells are detoured from their usual routes.
But most continue to cruise about the body carrying their cargoes of oxygen to the remotest freckle.
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars.
Миллионы красных кровяных телец отклоняются от своего обычного маршрута.
Но остальные продолжают свой путь по телу, доставляя кислород к самой отдаленной веснушке.
Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
Скопировать
It's very exciting.
Can't wait to see if I freckle.
Oh, do it again.
Потрясающе.
Жду не дождусь, пока покроюсь веснушками.
О, можно еще раз.
Скопировать
So beautiful.
Not a blemish, not a freckle.
We should've preserved that beauty.
Такой красивый.
Ни пятнышка, ни веснушки.
Возможно, нам следовало сохранить эту красоту для вечности.
Скопировать
Every one but the one I want.
What was that that you were saying about my freckle?
It's still there.
Всем подряд, кроме любимой.
Что ты там говорил про мои веснушки?
Они прекрасны.
Скопировать
What are we looking at?
That blue freckle?
That's my tattoo.
На что нам смотреть?
На синюю точку?
Это моя татуировка
Скопировать
Remember it?
What do you think this is, a freckle?
What about the time I hit you in the face with Sylvian's pumpkin?
Помню ли я?
А это что, оспинка?
Помнишь, как я тебе тыквой по роже врезала?
Скопировать
You think your tears'll stop Charlie from takin' his bayonet... - and sticking' it in your little tiny heart ?
- What the hell was that, you little freckle-faced cartoon ?
Did I give you permission to sneeze, Opie ?
Думаешь, твои слёзы остановят врага, когда он, взяв свой штык, будет протыкать твоё маленькое сердчишко?
- Что там ещё, чёрт возьми, ты - маленький веснушчатый клоун?
Я тебе разрешил чихать, недоносок?
Скопировать
- Yes, so I get a bit of sun.
I feel so deadfully faded, but I freckle, rather than going brown.
- Have you ever been to Rhodes before?
- Да, здесь я буду на солнце.
Я такая бледная. Жаль, что вместо загара у меня появляются веснушки.
- Вы бывали на Родосе раньше?
Скопировать
- I keep it in that Thermos bucket.
So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
-Я всегда держу это в термосе.
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
Скопировать
You should stay out of the sun.
You're starting to freckle.
- Get off him.
Вам бы лучше не выходить на солнце.
Веснушки появляются.
- Слезай с него.
Скопировать
He knows where you live, where you work, where you play.
He knows you better than I do, and I know where that lovely little freckle is.
I give you a day and a half before he finds you.
Он знает, где ты живешь, где работаешь, где играешь.
Он знает тебя даже лучше, чем я, а мне известно, где у тебя та милая родинка.
У тебя полтора дня прежде, чем он тебя найдет.
Скопировать
Should I be jealous?
He was a freckle-faced boy from Philadelphia on holiday with his parents.
I sold him three Luckys for a nickel, and he smoked them all before he had the nerve to lean in.
Мне уже стоит ревновать?
Это был милый веснушчатый мальчик из Филадельфии. Отдыхал здесь с родителями.
Я продала ему три сигареты за 5 центов, и он сразу же их скурил, чтобы успокоить нервы.
Скопировать
Oh, how dumb am I?
- What's going on with your toe freckle?
- I'm not sure.
Ну я и дурак!
- Что там с твоей родинкой на пальце?
- Не уверена.
Скопировать
Christ.
Freckle guy in Admin is really into Photoshop.
Useful.
Господи.
Веснушчатый админ действительно неплох по части фотошопа.
Прекрасно.
Скопировать
♪ But whether I'm the rose of sheer perfection ♪
♪ Or freckle on the nose of life's complexion ♪
♪ The cinder or the shiny apple of its eye ♪
*Но будь я цветком чистого совершенства,*
*Веснушкой на носу жизни,*
*Пылинкой или зеницей её ока*
Скопировать
You know how sometimes you'll meet a girl and there'll be that one bewitching little detail that'll make you fall in love with her instantly?
You know, a little freckle on the nose, the-the lilt of her laugh, the way she pronounces a certain word
Sure, totally.
Знаешь, бывает встретишь девушку и будет в ней та очаровательная изюминка, из-за которой влюбляешься в неё немедленно?
Вроде маленькой веснушки на носу, или мелодичного голоса, или как она произносит определенное слово или фразу?
Ну да, а то.
Скопировать
Shouldn't you be on a beach somewhere, doing whatever retired cleaners do?
Turns out, I freckle.
And you couldn't think of anything else to do with your stolen money?
Разве ты не должен отдыхать где-то на пляже, занимаясь тем, что обычно делают чистильщики на пенсии? Мне это наскучило.
И веснушками от этого покрываюсь.
И ты не придумал как распорядиться украденными деньгами?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Freckle (фрэкол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Freckle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение