Перевод "responding" на русский
Произношение responding (риспонден) :
ɹɪspˈɒndɪŋ
риспонден транскрипция – 30 результатов перевода
Is he alive?
I filled him with enough Masiform D to make the whole crew turn handsprings and he's not responding.
Gotta get him back to the ship, Jim.
Он жив?
Я ввел столько "Мазиформа-Ди", что хватило бы на весь экипаж.
Но никакой реакции. Отправьте его на корабль, Джим.
Скопировать
Mr. Sulu, can you gain altitude faster? I want to outdistance them.
Picking up, sir, but she's just slow in responding.
Blackjack, this is Blue Jay Four.
М-р Сулу, можете набрать высоту быстрее?
Надо уйти от них. Поднимаюсь, сэр. Но корабль реагирует с запозданием.
Блекджек, это Блю Джей Четыре.
Скопировать
Operation Survival is rapidly taking effect.
Authorities report that many areas are responding to discipline.
But control has not yet been established in many rural and mountain areas.
Операция Выживание уже дает результаты.
Власти сообщают, что многие регионы уже под контролем.
Но порядок еще не был наведен во многих сельских и горных регионах.
Скопировать
Easy...
She's responding well
If night passes without complications I'll be confident
Осторожно, осторожно!
Процесс выздоровления идет хорошо.
Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе.
Скопировать
They have just found the cargo ship, Madam President,
-but it is not responding to signals.
-And the Draconians?
Они только что нашли грузовой корабль, мадам президент,
- но он не отвечает на сигналы.
- А драконианцы?
Скопировать
THAT'S VERY GOOD. VERY GOOD INDEED.
SHE IS RESPONDING, IS SHE?
RESPONDING ISN'T QUITE THE TERM I'D USE.
Замечательно.
То есть она отвечает на вопросы?
"Отвечает" – не совсем то слово.
Скопировать
SHE IS RESPONDING, IS SHE?
RESPONDING ISN'T QUITE THE TERM I'D USE.
DO YOU SMOKE?
То есть она отвечает на вопросы?
"Отвечает" – не совсем то слово.
Вы курите?
Скопировать
I'M SORRY. I CAN'T OFFER YOU E.
RESPONDING, NO.
IT'S MORE OF A STRIPPING-DOWN PROCESS, ACTUALLY.
Простите, у меня нет.
Не отвечает, нет.
Это скорее реакция на вмешательство.
Скопировать
There's plenty of ballast.
- How is it responding to the wind?
Yes... It looks rather solid.
Там много балласта.
Как она реагирует на ветер? - Как чайка.
Да ... выглядит довольно надёжно.
Скопировать
When the objcet of thought is dead and fragmentary, the thought itself has an internal life, like that of a flame.
There's no point in responding to those who believe that this world exists and justify themselves accordingly
When they speak, you can see them without hearing them.
Когда объект мысли мёртв и разбросан, сама мысль горит словно пламя.
Нет смысла бороться с теми, кто верит, что мир оправдывает себя тем, что он существует.
Когда они разглагольствуют, их можно услышать, не имея ушей.
Скопировать
Controls operating, captain.
The Enterprise is responding as always.
- Captain, it's beautiful.
Рули работают, капитан.
"Энтерпрайз" функционирует как обычно.
- Прекрасно, капитан.
Скопировать
Captain's log, stardate 5784.2.
We are responding to desperate distress calls from an unknown planet.
My science officer, Mr. Spock, is unable to account for this since he reported no signs of life on the planet.
Бортовой журнал, звездная дата 5784.2.
Мы получили отчаянные сигналы бедствия с неизвестной планеты.
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
Скопировать
That must be it.
I am so pleased the way they are responding, doctor.
The formula is working perfectly.
Должно быть.
Мне нравится, как они реагируют, доктор.
Раствор работает идеально.
Скопировать
It'll burn up.
It's responding.
Recommence transmission and maintain.
Он сгорит.
Есть реакция!
Повторите передачу... и поддерживайте.
Скопировать
Transmitters on, now.
It's not responding.
Repeat transmission, boost power.
Передатчик включен.
Не отвечает.
Повторить передачу - увеличить мощность.
Скопировать
It's no good, sir.
There's only a few systems responding.
Captain, we pulled away a little.
Плохо дело, сэр!
Работают только несколько систем!
Капитан, мы немного оторвались.
Скопировать
- No good, captain.
Circuits are in but systems just aren't responding.
We're getting something.
- Ничего, капитан.
Все цепи на месте, но системы не реагируют.
У нас что-то происходит.
Скопировать
He dare to suggest that I adopt the servile manners of his people!
Your Glory doesn't seem to be responding to instruction.
I will never forgive the council for putting me through this torture.
Он смеет надеяться, что я приму рабские манеры их народа.
Похоже, Ваше Величество не поддается обучению.
Я не прощу совету, что меня подвергли таким пыткам.
Скопировать
I will never forgive the council for putting me through this torture.
Were you responding to my demand for better quarters?
There are none better.
Я не прощу совету, что меня подвергли таким пыткам.
Вы пришли предложить мне лучшие покои?
Лучших нет.
Скопировать
Miss Montana, if you could do anything for mankind, what would it be?
- He's not responding.
- Go up half a cycle.
Мисс Монтана, если бы вы могли сделать что-то для человечества, что бы это было?
- Он не отвечает.
- Переходите на середину цикла.
Скопировать
What's the trouble?
One of the castle machines isn't responding.
Refusing a guest seduction.
Какие трудности?
У одной из машин в замке неправильные реакции.
Отвергла ухаживания гостя.
Скопировать
I think I'm gonna be sick.
- They're not responding!
- Shall we cut the main power grid, sir?
Похоже, меня сейчас вырвет.
- Они не подчиняются!
- Можем ли мы выключить главную электросеть, сэр?
Скопировать
Oh, there is something about Mozart!
I think you're probably responding to his music.
Oh, my goodness, be careful! Couldn't you be careful?
Да, есть что-то в Моцарте!
Ну, я думаю, вы просто реагируете на его музыку.
Вы не могли бы быть осторожнее?
Скопировать
Doctor,
Tom doesn't seem to be responding to the treatment.
I'II look at him.
Доктор,
Тому, кажется, не помогает лечение.
Я его осмотрю.
Скопировать
Someone cut our com links.
Controls aren't responding.
Well... I guess this means my tour is over.
Кто-то прерывает связь.
Управление не отвечает.
Полагаю... на этом моя экскурсия окончена.
Скопировать
No!
It's not responding!
too!
Нет!
Это невозможно!
я была так близко к победе!
Скопировать
Julian.
Epran has stopped responding to the cordrazine.
I had to put him in an inhibitor field.
Джулиан.
Эпран перестал реагировать на кордразин.
Мне пришлось поместить его в ингибирующее поле.
Скопировать
Doctor, his heart stopped.
He's not responding to cardiac induction.
Give him 20 milligrams of lectrazine.
Доктор, у него остановка сердца.
Он не реагирует на кардио-индукцию.
Введите ему 20 миллиграммов лектразина.
Скопировать
Look at me with the visor, dear.
Which dot is responding?
The green one.
Посмотри на меня в визатор, родной.
Какая точка отвечает?
Зеленая?
Скопировать
No, they wouldn't.
She's not responding to conventional treatments and frankly, I'm running out of unconventional ideas
The level of activity in her brain is so low, I can't rule out the possibility of permanent damage, even if I can revive her.
Нет.
Ей не помогают традиционные методы лечения и, честно говоря, нетрадиционные идеи у меня тоже иссякли.
Уровень мозговой активности так низок, что я не исключаю возможность необратимых повреждений, даже если я приведу ее в себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов responding (риспонден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы responding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспонден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
