Перевод "meritorious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение meritorious (мэриториос) :
mˌɛɹɪtˈɔːɹiəs

мэриториос транскрипция – 25 результатов перевода

But they have one thing that you haven't got.
Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award
You are now a member of the Legion of Courage.
Но у них есть она вещь, которой нет у тебя: медаль!
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
Скопировать
- And on the double!
"For meritorious action
Unless I miss my guess, Captain... you're out of uniform.
Капитан...
- Кто? - Давай, дубина.
На вас нет формы. Куда ты смотришь? Иди в машину, глупая шлюха.
Скопировать
Don't want anything.
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Azulai, no pressure.
Я ничего не хочу.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Азулай, никакого давления.
Скопировать
- Thirty seconds, sir.
Pistone, in grateful recognition for meritorious service. "
Allow me to present you with this medal and this check for $500.
- Тридцать секунд.
Джозефу Пистоне в знак признательности и благодарности за достойную службу...
Позвольте мне вручить эту медаль и чек на 500 долларов.
Скопировать
The holy rod pacify the demons
It's a meritorious work to mankind
The Amitabha Cape Buddha purifies the mortal world with holy water
Святой жезл успокоит демонов.
Это похвальная работа для человечества.
Амитабха Будда... очистит бренный мир святой водой.
Скопировать
Thais have so much respect for their monarch that up until Rama III changed the law no one could utter His Majesty's name.
Buying and then releasing captive animals is also considered meritorious.
A number of vendors around Bangkok sell birds for this purpose.
Тайцы так уважают своего монарха, что пока Рама Третий не изменил закон, никто не мог произносить имя его Величества.
Покупать, а затем отпускать на волю плененных животных также считается похвальным.
Несколько поставщиков в Бангкоке продают птиц для этого.
Скопировать
Good-bye, Odo.
To Captain Benjamin Lafayette Sisko in recognition of your remarkable leadership and meritorious conduct
Starfleet Command is proud to present you the Christopher Pike Medal of Valor.
До свидания, Одо.
Капитану Бенджамину Лафайету Сиско, в знак признания за выдающиеся лидерские качества, за достойное командование в борьбе с врагом, и в особенности, за личную храбрость, проявленную в сражении за взятие "Дип Спейс 9", командование звездного флота с гордостью вручает вам
орден Почета имени Кристофера Пайка.
Скопировать
- What's this?
- A letter to the director citing your meritorious efforts in the recovery of Agent Fox Mulder.
And a recommendation that you be considered for advancement.
Что это?
Письмо директору цитирующее Ваши похвальные успехи в возвращении агента Фокса Малдера.
И рекомендация для вашего повышения.
Скопировать
Chavez has an exemplary record with the bureau.
Five years ago, she was given the FBI Award for Meritorious Achievement.
- Got an address?
У Чавес замечательный послужной список в Бюро.
Пять лет назад, ей вручили награду ФБР "За безупречную службу".
- Нашел адрес?
Скопировать
I think it's time we did a little simple and plain communicating tonight.
A very meritorious idea, captain.
We're short of tools.
Думаю, мы сегодня очень легко и непринужденно пообщаемся.
Очень похвальная идея, капитан.
У нас мало инструментов.
Скопировать
Built a house for someone who is meritorious.
Build a house for God is much more meritorious.
So spread your arm and donate.
Построить кому-то дом - это доброе дело.
А создать дом Божий - это самое большое добро.
Так не скупитесь на пожертвования.
Скопировать
- Yes, I will explain to him.
Built a house for someone who is meritorious.
Build a house for God is much more meritorious.
Я ему объясню.
Построить кому-то дом - это доброе дело.
А создать дом Божий - это самое большое добро.
Скопировать
If I could just say that I...
I have worked here for 13 years, I have received three meritorious nursing awards and I have never had
I just think people know that I know what I'm doing.
Если я могу заметить, что я...
Я проработала здесь 13 лет, я получила три премии для медсестёр с отличием и ни одно окончательное судебно решение не бывало против меня.
Так что, знаете, думаю, люди просто понимают, что я знаю, что делаю.
Скопировать
If LSD had not been discovered, I doubt we would have any of the drugs we have or at least not as quickly as we do have for treating depression and so forth.
really work hard you know, to distance themselves from any valid scientific, you know, scientifically meritorious
Being a psychiatrist and saying you want to learn or study about psychedelics it's, you know, it's not that well received.
Если бы ЛСД не было открыто, я сомневаюсь, что мы бы имели лекарства, а если б и имели, то не так быстро, например те, которые у нас есть сегодня для лечения депрессии и так далее.
Как только начались гонения этих веществ, психиатры стали стараться дистанцироваться от любых научных взаимоотношений с психоделиками
Быть психиатром и говорить, что ты хочешь изучать психоделики - это не то что нормально воспринимается обществом.
Скопировать
Hearing such felicitous dispatch disburdened my every step.
I've also heard of your meritorious conduct.
Let me laud your efforts.
От радости даже не заметил, как быстро добрался сюда.
Я слышал о твоих подвигах.
Молодец.
Скопировать
Who do you think he's?
Meritorious candidate, and he gave a Iot on information about the thief also.
Don't you feel you've caught the thief by looking at him?
Как ты думаешь, кто он?
Заслуженный кандидат и он дал много информации о воре.
Разве ты не чувствуешь, что мы поймаем вора, глядя на него?
Скопировать
Lose his chance? !
You never know, they might ask for Prince Muhyul to be proclaimed Crown Prince, as a reward for his meritorious
That is ludicrous!
Что это значит?
Вы не знаете, когда они могут объявить Мухюля наследным принцем как награду за его заслуги в этой войне..
Замолчи!
Скопировать
I was a decorated police officer.
Purple shield, meritorious police duty.
- Community service.
- Я была офицером полиции, награжденным знаками отличия.
Пурпурное сердце, награда за службу в полиции.
За государственную службу.
Скопировать
Commendation from the mayor.
Half a dozen meritorious service awards From the city council.
Employee of the year six times.
Благодарность от мэра.
Полдесятка наград за безупречную службу от муниципалитета.
Шесть раз признавался работником года.
Скопировать
At your service, Mr. Mayor.
Sheriff Halloran, after your long and meritorious service to Atlantic City, I regretfully accept your
Is this a joke?
К вашим услугам, мистер мэр.
Шериф Хэллоран, после вашей продолжительной и достойной службы городу Атлантик-Сити я с сожалением принимаю ваше заявление об отставке.
Это что шутка такая?
Скопировать
In a triumph of...
In a triumph of the meritorious Bob Russell is someone I know trust and immeasurably respect over the
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Празднуя победу... посредственности,признаваязаурядностьи с подступающей тошнотой. Мне доставляет...
Празднуя достойную победу ... Боба Рассела - человека, который, как мне известно, заслужил доверие и безмерное уважение за последние пять лет нашей совместной работы у всех нас здесь, в Белом доме.
Его достойная уважения законодательная работа - только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
Скопировать
It's all due to your credit, Sir.
For giving me a chance to perform meritorious deeds, and for saving my life when it was about to be extinguished
N-No...
Всё благодаря вам, господин.
Вы спасли меня от неминуемой смерти и дали возможность показать, на что я способен.
Нет...
Скопировать
That shouldn't be hard, given that Madeline's not technically a person.
For meritorious service, the NYPD bestows this award on detectives Rosa Diaz, Jake Peralta, and Captain
Raymond Holt.
Это не так уж и сложно, учитывая, что Маделин вообще не личность.
За особые заслуги на службе, полиция Нью-Йорка награждает детективов Розу Диаз, Джейка Перальту и капитана...
Реймонда Холта.
Скопировать
Thanks, Frank.
I'm going to recommend you for a meritorious service medal when all this is over.
I'm not going to let you stake me so...
Спасибо, Фрэнк.
Я собираюсь рекомендовать тебя к медали за безупречную службу, когда все это закончится.
Я не позволю тебе заколоть меня так что...
Скопировать
I'm looking at your service record, and I'm confused.
- Well, your evaluations are excellent, decorated twice for Meritorious Duty.
By all measures, a cop's cop. Try to be.
Я смотрю на ваше личное дело, и я в замешательстве.
– Сэр? – У вас блестящие аттестации, вас дважды награждали за безупречную службу.
– Как ни глянь, всем копам коп. – Стараюсь таким быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meritorious (мэриториос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meritorious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэриториос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение