Перевод "otherworld" на русский
Произношение otherworld (азеyɜлд) :
ˈʌðəwˌɜːld
азеyɜлд транскрипция – 30 результатов перевода
What is this place?
Doesn't look like the other world.
You're still alive.
Что это за место?
Непохоже, что это потусторонний мир.
Вы всё ещё живы.
Скопировать
Puts them on and stares at herself in the mirror.
And goes into that other world, is someone else again.
Now, Carlotta Valdes was what? Your wife's grandmother?
Надевает их на себя и смотрится в зеркало.
И снова уходит в другой мир, становится другим человеком.
Кем ей приходилась Карлотта Вальдес, бабушкой?
Скопировать
What?
I can't go to the other world without it.
Please... let me hold it.
Чего ты хочешь?
Без... без пистолета... я чувствую себя голым.
Дай мне пистолет.
Скопировать
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past.
Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition
Only women can improve us men who've become brutes. And they should be given the chance to carry out this improvement on men.
В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
Только женщина способна усмирить озверевшего мужчину, поэтому женщинам надо дать все возможности перевоспитывать мужчин.
Скопировать
If you told us the truth, there might be some hope for you.
Your counterpart in the other world would tell you that I'm not in the habit of telling lies, Elizabeth
This other woman, the one that looks like me...
Если вы сказали правду, для вас есть надежда.
Ваш двойник из другого мира сказала бы, что у меня нет привычки лгать, Элизабет.
Эта другая женщина, которая похожа на меня...
Скопировать
Please, don't push.
I'll have you know that your counterpart in the other world is a nice sociable sort of chap, Sergeant
-My rank is Platoon Under Leader.
Пожалуйста, не толкайте.
Знаешь, что твой двойник в другом мире приятный общительный малый, сержант.
-Мой ранг - Младший Командир Взвода.
Скопировать
If I could use your nuclear reactor for power.
But if this other world is parallel, they'll be in same situation as us.
Not necessarily.
Если я смогу использовать ваш ядерный реактор для питания.
Но если этот другой мир параллелен, у них будет та же ситуация, что и у нас.
Не обязательно.
Скопировать
Sir, I'd like you to know that I objected to the order, sir.
So, we're expected to sacrifice all our lives so as the Doctor can get back to his other world.
We haven't got any lives to sacrifice.
Смотри на дорогу! Осторожней!
Так, мы жертвуем наши жизни, чтобы доктор смог вернуться в свой мир..
У нас нет никакой жизни, чтобы пожертвовать.
Скопировать
-But he's dead.
Here, perhaps, in the other world, maybe not.
That's absurd.
-Но он мёртв.
Здесь, возможно, в другом мире, может и нет.
Это абсурд.
Скопировать
Even now, you stick to this absurd story.
This other world exists, Brigade Leader.
It's as true as the one you know yourselves. And we're all duplicated there?
В другом. Даже сейчас вы придерживаетесь этой абсурдной истории.
Этот мир существует, бригадный командир.
Это правда, как тот, который вы знаете.
Скопировать
I do have a plan for getting us out, but it all depends on those creatures out there.
So, we're expected to sacrifice all our lives so as the Doctor can get back to his other world.
We haven't got any lives to sacrifice.
У меня есть план, чтобы вывести нас, но всё зависит от этих существ.
Так, мы жертвуем наши жизни, чтобы Доктор смог вернуться в свой мир.
У нас нет никакой жизни, чтобы пожертвовать.
Скопировать
- Where have you come from'?
Why can't you rest in the other world?
I wanted to see you once more.
Откуда вы?
Вы ещё не обрели покой на том свете?
Мне захотелось ещё раз увидеть вас.
Скопировать
And it was brought on because you went to see that butcher!
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell
It couldn't possibly be any better.
Я думаю, это всё оттого... что ты ходил встречаться с этим мясником.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного.
Всё, что я могу сказать, - это к лучшему, и ничего иного лучшего быть не может.
Скопировать
We're getting in deeper, sir.
This way leads into the other world.
Yes, let's take a rest.
Мы получаем в более глубоких, сэр.
Этот путь ведет в другой мир.
Да, давайте отдыхать.
Скопировать
When in Rome...
"It is a whole other world, huh!" "You will learn.
Two languages,"
Не забывай, мы в Элпине...
- Это совершенно другой мир для меня.
- Ты научишься.
Скопировать
Yes, in this world, maybe.
But what about the other world?
The world of the spirit and the Torah and the Talmud? What about that world?
В этом мире. Да, может быть.
А что про ТОТ мир?
Мир духовности, Торы, Талмуда что про тот мир?
Скопировать
W- what kind of guy are you!
Yi Xing Long, go apologize to Si Xing Long in the Other World!
Ka... me... ha... me...
Д- да кто ты такой! ?
извинись перед Си Хин Лоном на том свете!
Ка... ме... ха... ме...
Скопировать
I look forward to it.
You'll show me the fruits of your training in the Other World.
Judging from that, it doesn't look like this is going to end quickly.
Я с нетерпением жду этого.
Покажи мне плоды своих тренировок с того мира.
Похоже, это затянется намного дольше чем я думал.
Скопировать
You trusting fool.
How do you know the other world is any better than this?
Because it has to be.
Дурак легковерный.
С чего ты взял, что другой мир лучше этого?
Потому что так должно быть.
Скопировать
A Goa'uld impersonating the Devil would create a place like Netu.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world
Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned.
Гоаулд, изображающий Дьявола, создал бы место подобное Нету.
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
Многие из тех миров описываются как мрачные места с огненными колодцами, населённые уродливыми монстрами и проклятыми.
Скопировать
I don't know.
But his portion of Tuat, or the Otherworld, was filled with lakes of fire.
Hell.
Не знаю.
Но его часть Туата, или подземного мира, была полна огненных озер, куда в наказание бросали грешников, после пыток и расчленения.
Ад. Да.
Скопировать
If we can channel enough energy in the direction of our Stargate, it should cut us off from the black hole, causing the matter stream to jump... - ...to another gate.
- Leaving ours linked to some other world.
Yes, but all we have to do is shut it down.
Если мы сможем направить достаточно энергии в направлении наших врат,... это должно отключить нас от черной дыры, и заставить поток материи перепрыгнуть... к другим вратам.
А наши врата соединятся с каким-то другим миром.
Да, сэр, но потом нам только надо будет их отключить.
Скопировать
We reverse the feed, and we bring Edward into your mind.
Can you imagine his shock when he finds... that he's been thrust into this whole otherworld?
- I do it all the time.
Мы изменим подход, и введём Эдварда в твоё подсознание.
Можешь представить его шок, если он поймёт... что мы втолкнули его в этот "другой" мир?
-Я делаю это всё время.
Скопировать
Oh, very much so.
This other world, this magical one you go to that one in your sleep?
Not so much anymore.
- Да, конечно.
Этот другой мир, волшебный мир... Вы отправляетесь туда во сне?
Больше нет.
Скопировать
We're-We're partners.
Big plans in the other world, huh?
Yep.
Мы партнеры.
Дела в других мирах, да?
Да.
Скопировать
I've got something more exciting for you.
Do you want a red drug which takes you on a trip to the other world?
Produced by Kokuei Co.
Я придумал кое-что получше.
А вы хотите красный наркотик, который отправит вас в путешествие в иной мир?
Перевод: Judas_X Cast:
Скопировать
That's right, Lieutenant.
Other-world life forms.
A fucking alien!
Верно, лейтенант.
Внеземная форма жизни.
Грёбаный инопланетянин!
Скопировать
Stop lying!
Have you been in the other world?
!
Хватит врать!
Ты что, был на том свете?
!
Скопировать
I wish I die soon, to end my tortures.
I'm afraid, though, the other world will be no better.
There're no such things there.
Поскорей бы умереть, чтобы больше не мучится.
Да только боюсь, что и на том свете не лучше.
Там этого нет.
Скопировать
He did built the church, that old witch, but for his wife, who died when he got involved with their daughter,
so her soul can't find a rest on the other world, and she wanders through the fields and cabins, howling
In the night, when it's moonlight,
Он построил церковь, старый ведьмак. За упокой души своей жены, которую на тот свет отправил тем, что слизался со своей дочерью.
Но её, страдалицы, душа никак не найдёт покоя и на том свете, бродит она по хуторам и воет, как волчица.
Ночью, когда выходит луна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов otherworld (азеyɜлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы otherworld для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азеyɜлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
