Перевод "Collectibles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Collectibles (колэктиболз) :
kəlˈɛktɪbəlz

колэктиболз транскрипция – 30 результатов перевода

- Such as?
- Collectibles.
Andorian jewellery, Vulcan lDlC pins, Bolian crystalsteel.
- Например?
- Предметы коллекционирования.
Андорианские драгоценности, вулканские значки IDIC, болианский кристаль.
Скопировать
The whole world is choking' on smog... and they're gonna correct the situation by keeping my four cars off the road?
Babbitt Collectibles.
Have you tried cash?
Весь мир задыхается от смога, а они собираются поправить положение, не пустив мои четыре машины на дорогу?
Коллекционные машины Бэббита.
Ты пробовал дать им взятку?
Скопировать
I won't ask what's on the top shelf.
I have complete runs of all the late '50s, '60s collectibles.
"Snip Snap", "Swank", "Spanky", "Tip Top", "Hotspot", "Nylon Jungle".
Не буду спрашивать, что же вы храните на верхних полках.
Там все выпуски 50-х и 60-х годов.
"Snip Snap", "Swank", "Spanky", "Tip Top", "Hotspot", "Nylon Jungle".
Скопировать
The nerve of that woman.
Walking into my house, stealing my collectibles.
Oh, my God!
Что за наглая женщина.
Приходит в мой дом и крадет коллекционный экземпляр.
O, мой Бог!
Скопировать
Let's just say that this house is not a place where many good things have happened.
Probably a lot of good collectibles in here.
What is that smell?
Просто скажу, что этот дом не является тем местом, где происходило много хорошего.
Наверное, здесь много интересного.
Что это за запах?
Скопировать
I also spoke to Harlow's business associate, Alex Friel;
he said he knew that Damon had been dipping into shadier collectibles, like the bones of serial killers
Shady business brings shady people.
Я также переговорила с деловым парнёром Харлоу, с Алексом Фрилом.
Он знал, что Дэймон занимался более сомнительными объектами коллекционирования, вроде костей маньяков, но предпочитал не замечать этого.
Сомнительный бизнес привлекает сомнительных людей.
Скопировать
It didn't seem like nothing.
Cardinal MacNamara is known for procuring certain historic collectibles from time to time.
Is that allowed?
Не похоже, что ни о чем.
Кардинал МакНамара славится тем, что время от времени достает определенные исторические коллекционные предметы.
Разве это разрешено?
Скопировать
Murderabilia.
True crime collectibles.
Artwork, autographs, mementos.
Murderabilia.
Коллекционирование предметов, связанных с настоящими преступлениями.
Рисунки, автографы, памятные вещи.
Скопировать
The language seems antiquated.
And it was found in one of those sleeves that you use for collectibles.
Problem?
Язык очень устарел.
И это было найдено в одном из футляров, которые используют для хранения коллекций.
Проблемы?
Скопировать
What did you wake me up for?
I was having a dream I owned a collectibles shop.
Was haggling with a kid about a Grimace glass.
Для чего меня разбудили?
Я видел сон, в котором я был владелец магазина приколов.
Торговался с ребёнком насчёт шутливых очков.
Скопировать
So...
Could you please go back into your creepy trophy case of family collectibles and dig me out something
Where's the disco ball?
Так что
Не можешь ли ты посмотреть в своем жутком ящике с трофеями с семейными реликвиями и откопать мне что-нибудь по-настоящему королевское?
Где диско-шар?
Скопировать
Okay, this place is completely different from when me and Bones checked it out.
It's, like, no photos, no... artwork or collectibles.
This furniture's obviously rented.
Квартира выглядит совершенно иначе, чем когда мы с Кости были здесь.
Никаких фотографий, произведений искусства, коллекций.
Видимо, мебель была взята в аренду.
Скопировать
He's quite the successful e-bay entrepreneur.
Antiques, collectibles, hockey memorabilia.
Started raking it in about six months ago.
Довольно успешный предприниматель на e-bay.
Антиквариат, коллекционные предметы, памятные вещи хоккеистов.
Начал зашибать деньги шесть месяцев назад.
Скопировать
In the middle of the week?
Girl's got to get her collectibles.
So, you gonna invite me into your dungeon, or do I got to answer your questions three first?
Посреди недели?
Надо же пополнить коллекцию.
Ну, пригласите меня в подземелье, или сперва зададите три вопроса?
Скопировать
No, that's what I'm trying to explain to you.
Look, my wife does not wear aftershave and I am not the least bit interested in Peter Rabbit collectibles
So if you want me to join the dots for you, someone has stolen my wife's identity.
Нет-нет, именно это я и пытаюсь вам объяснить.
Послушайте, моя жена не пользуется лосьоном после бритья, а меня совсем не интересует коллекция Питера Раббита.
Давайте я подумаю за вас: кто-то просто представился моей женой.
Скопировать
Gonna have to pay for that.
We should be searching the victim's house within the hour, looking for sports collectibles, guns, computers
Thank you, Mike.
Сначала заплати.
Мы должны обыскать дом жертвы в течение часа, ищем спортивные коллекционные предметы, пистолеты, компьютеры, денежные призы.
Спасибо, Майк.
Скопировать
It's like christmas.
Collectibles.
Flamethrowers, world's first GPS.
Как на рождество.
Один из коллекционных экземпляров Коулсона.
огнеметы, первый в мире GPS.
Скопировать
We'll talk to them.
Do you have any valuable sports collectibles in your home?
Valuable to anybody else but me?
Мы переговорим с ними.
У вас дома есть какие-то ценные спортивные трофеи?
Ценные для кого-то, кроме меня?
Скопировать
You're not even aware.
Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive
More an afterlife thing, really.
Ты так и не понял.
Твой этот новый идеализм, твои коллекционные экземпляры, Твоя летающая холостяцкая берлога, окружил себя молодыми, привлекательными агентшами да у тебя кризис среднего возраста.
Больше похоже на кризис посмертного возраста.
Скопировать
Richard and Ann.
According to family, they were in from Flagstaff for an antique toy and collectibles convention.
That would explain the dolls in the room.
Ричард и Энн.
Как говорят родственники, они ехали из Флагстаффа за антикварными игрушками и на съезд коллекционеров.
Это объясняет наличие кукол в номере.
Скопировать
What are you talking about?
All I have here is a few sweaters, books, bank stuff, computers, mail, collectibles, medicine and my
Ooh, there's my plaid dickie.
О чем ты говоришь?
Все что у меня здесь есть это пара свитеров, книги, банковские документы, компьютер, почта, коллекции, лекарства и электронный тренажер для тела.
А вот моя клетчатая манишка.
Скопировать
Now I want you to pack it with all the stuff that you have in your life.
Start with the little things, the things on shelves and in drawers the knick-knacks, the collectibles
Feel the weight as that adds up.
Теперь я хочу, чтобы вы наполнили его всем, что у вас есть в жизни.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров.
Чувствуете, как растёт тяжесть?
Скопировать
Thank you.
The collectibles trader was released from custody earlier today.
One man loses his life and another one loses his leg,and all for worthless pieces of clay.
Спасибо.
Торговец предметами коллекционирования утром был отпущен из-под стражи.
Один человек потерял жизнь, другой — ногу. А всё — из-за каких-то кусочков керамики.
Скопировать
That's what I thought,too.
So,I checked in with a couple people at the collectibles show to confirm.
Nobody recognized Barbie,but several described a man-- not Schindler-- who was peddling Hux Club chips.
Я тоже сначала так думал.
Поэтому, чтобы проверить, я поговорил с несколькими посетителями ярмарки.
Никто не опознал Барби, но кто-то рассказал о мужчине — не Шиндлере — который продавал фишки из "Хакс".
Скопировать
What are you doing?
I'm packing up all my collectibles and taking them down at the comic books store to sell.
Was that really necessary?
Чей-то ты делаешь?
Собираю все свои вещички, чтобы отнести их в магазин комиксов и продать.
Это правда необходимо?
Скопировать
No copyright notice on it.
So I took it down to this buddy of mine who deals with shall we say, the seedy underbelly of the collectibles
Seedy underbelly?
На нем нет упоминания об авторских правах.
Ну, в общем, я показал его одному своему приятелю, который имеет дело со, скажем так, темной стороной мира коллекционеров.
Темной стороной?
Скопировать
And how many people would own that kind of antique pistol?
They're considered collectibles, so they don't have to be registered.
Making it pretty smart to kill someone with one.
И сколько людей владеют такими старинными пистолетами? Трудно сказать.
Они считаются предметами коллекционирования, поэтому их не нужно регистрировать.
То есть довольно умно убивать именно из такого.
Скопировать
Maybe.
Some of those are collectibles.
For the record, this place gives me the heebie-jeebies.
Возможно.
Коробочки для ланча могут оказаться коллекционной ценности.
К твоему сведению, это место заставляет меня нервничать.
Скопировать
What if I did rent a homosexual for the evening?
And pay him with rare collectibles from Asian cinema?
-What difference does it make to you?
Что если я арендовала гея на вечер?
И заплатила ему редким экземпляром из Восточного кино?
-Какая тебе разница?
Скопировать
No.
Classic collectibles.
Potentially dangerous.
Нет.
Классическое коллекционирование.
Потенциально опасное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Collectibles (колэктиболз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Collectibles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колэктиболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение