Перевод "сборник" на английский

Русский
English
0 / 30
сборникreceptacle storage tank collection
Произношение сборник

сборник – 30 результатов перевода

Да. Это был...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
It was...
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Скопировать
Потому я приготовил вам маленький презент.
Сборник статей Женетта.
Жерар Женетт.
That's why I brought you a small present.
A collection of articles by Genette.
Gerard Genette.
Скопировать
Понимаете, без них не так вкусно.
Церковь евангелистов подарила... тридцать четыре сборника псалмов отделению номер сорок-семьдесят семь
Они находятся в библиотеке и будут выдаваться по абонементам.
Otherwise, you see, itjust... doesn't quite make it.
The Evangelical United Brethren Church has donated 34 hymnals to the 4077th MASH unit.
These hymnals are located in the camp libraty and may be checked out by those with cards.
Скопировать
И это тебе на руку.
Мне очень понравился твой последний поэтический сборник.
Я был молод. Я думаю, что политика...
You're lucky to be with her.
I really liked your last book.
Youngster things...
Скопировать
Ну ладно, вы все!
Мы закончим пением гимна 258 из тюремного сборника.
И проявите хоть немного почтения, вы, ублюдки!
All right, you lot!
We'll end by singing hymn 258 in the prisoner's hymnal.
And let's have a little reverence, you bastards!
Скопировать
- А, ну да.
"Любовь" (сборник стихов)
Спасибо.
- Ah, yes.
Olaf Bull. "Love" (poetry collection)
Thank you.
Скопировать
Так что я принесла это.
Это сборник моих любимых клингонских опер.
Только подумай, ты сможешь валяться в кровати и прогонять их через коммуникационную систему "Дефаента"
So I brought you this instead.
It's a collection of my favorite Klingon operas.
Think about it. You can lie in bed and pipe them through the Defiant's com system and play them as loud as you like.
Скопировать
- В любом случае, "Иллюминаты" - фикция.
Это роман, а не сборник фактов.
- Взгляни.
Anyway, 'IIIuminatus' is fiction.
It's a novel.
Oh yeah?
Скопировать
Сейчас продолжи преподавать, направь на это свои силы.
Сборник поэзии "Весна и хаос"
"Я как зародыш. Конец - электрический синий свет, одинокий, странное зрелище, живой..."
Continue with your teaching, and devote your energies to that.
Poetical Works "Spring and Chaos"
"I am as a phenomenon, one hypothetical blue light, an organic..."
Скопировать
Два полнометражньх фильма. 16 дисков.
8 сборников "Лучшее" и целая библиотека довольно дешевьх видеокассет.
Не говоря о двух Муби-парках:
For example, I'm responsible for 1 9 of the 20 top-grossing films of all time.
-Nineteen?
-Yeah.
Скопировать
"Живите сегодня, потому что завтра вы можете упасть с крыши."
"Сборник мудрости Дэйва Квинна, кровельщика, который упал с крыши."
Он написал ее после того, как упал с крыши.
"Live For Today, Because Tomorrow You Might Fall Off A Roof."
"The collected wisdom of Dave Quinn, "a roofer who fell off a roof."
He wrote it after he fell off a roof.
Скопировать
Я ношу это при себе с твоего дня рождения.
Сборник поэзии.
Спасибо.
I've been carrying it around since your last birthday.
It's a book of poetry.
Thank you.
Скопировать
Извини, я не знаком с этим термином.
Мне нравятся сборники и спецвыпуски лучшего.
Вон те.
I'm sorry, I'm not familiar with that term.
I like the special fall preview issues the best.
Those.
Скопировать
Ну же.
Это сборник новых рассказов.
Я решил почтить просьбу моего отца и попытаться наладить свою жизнь.
Go ahead.
It's a collection of new stories.
I decided to honor my father's request and try to rebuild my life.
Скопировать
И к письму.
Да, когда мне исполнится 50, я опубликую сборник стихов.
Так ты поэтому так много времени проводишь одна на природе?
Write it, too, probably.
Yes. I'm going to publish a volume when I'm 50.
Oh. And that's why you have to be alone on the hillsides, is it?
Скопировать
Ну, что ж, до завтра...
Мой карманный сборник теперь ваш.
Пусть он будет вашим талисманом.
Until tomorrow then ...
My pocket sonnets are yours.
A talisman against further injury.
Скопировать
Я хотела бы обсудить с вами один деловой вопрос, месье Верлен.
Это никем не разрешенный сборник стихов моего брата.
Я и моя мать хотим, чтобы ничего подобного больше не повторялось.
It's really a business matter... I want to discuss with you, Mr. Verlaine.
This was published a few months ago... an unauthorized selection of my brother's poems.
My mother and I are anxious to prevent... anything like this from happening again.
Скопировать
в этот прекрасный Дом Культуры, чтобы вдохнуть эту веру, ради которой наш брат, наш друг, наш товарищ, наш Чёрный.. отдал свою жизнь и свою молодость.
возможностью... ..и отниму у вас некоторое время, чтобы прочесть вам несколько стихов из моего последнего сборника
Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких?
our comrade, our friend, our Blacky gave his life and youth.
I'll use this opportunity, allthough I waste some of your time, to bring you some poems from my last poetry book about the Freedom Battle.
Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved?
Скопировать
Вот...
Для начала, мы не будем слушать сборник лучших вещей Вэла Дуникана.
Если хочешь послушать музыку, мы посмотрим тут.
Now...
For a start-off, we do not listen to Val Doonican's "Greatest Hits".
If you want to listen to some music, here's where we look.
Скопировать
Тебе нечего сказать у Bruce Pavitt сначала было имя Sub Pop... когда он жил в Олимпии, я думаю.
У него было что то типа сети кассетных фэнзинов... в которой он распространял маленькие кассетные сборники
Он был заинтересован в создании журнала винилов.
You got nothing to say Bruce Pavitt originally had the name Sub Pop... when he was living in Olympia, I think.
He had a sort of cassette fanzine network... where he put out these little compilation cassettes... of local bands.
He was interested in making it a vinyl magazine.
Скопировать
Что ж, рад встречи.
Когда я получил ваш сборник стихов в Родезе, то представлял вас толще, месье Плевель, и старше.
Меня зовуст Жак Превель, месье Арто.
So glad to meet you.
When I got your book of poems in the asylum, I imagined you fatter, Mr Plevel, and older.
The name's Jacques Prevel, Mr Artaud.
Скопировать
Все конфискованные вещи отправляются сюда.
Вульгарные журналы, сборники Мэд, Крэкд и даже выпуск Крэйзи, и даже вот такая вот задница.
Чтобы выразить благодарность, разрешаю выбрать что-нибудь отсюда.
Whenever a teacher confiscates something... it ends up here.
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
Now, to show my gratitude, I want you... to help yourself to an item of your choice.
Скопировать
Я их ненавижу!
Я с удовольствием вручаю эту награду поэту Валентайну Букке за его сборник стихотворений "Пестрокрыльница
Пожалуйста, господин Букке. Мои искренние поздравления!
I hate them!
I'd like to give the poetry award to Valentijn Boecke... for his collection of poems called 'The Map Butterfly'.
Mr Boecke, congratulations!
Скопировать
соломенная шляпа". отель и убийство. вот он.
какая была у жертвы Сборник поэм Ясо Сэйдзо
Выпущен в 22-й год Сёва (1947) слушаю.
At this point, we are still not sure what's his connection with the straw hat. The victim was holding another special item, this is it.
But of course this is another copy, it's "Yaso Saijo's poem collection"
published in Showa 22nd year. Hello, studio.
Скопировать
В течении этих трех лет и семи месяцев Он служил на военно-морской базе США в Йокосуке
книга и сделана шляпа. чтобы найти старых знакомых своего отца. но он привез с собой соломенную шляпу и сборник
Оставьте ее!
He served at the Yokosuka U.S. Base during those three years and seven months.
Around the same time when the hat and the book were produced. Agreed, Munesue's speculations might not be 100% correct. However, the victim may be here to find his dad's old acquaintances in Japan.
Let go!
Скопировать
Это — история о "Путеводителе по Галактике для автостопщиков" пожалуй, самой цитируемой и, безусловно, самой успешной когда-либо выходившей в свет книге великих издателей Малой Медведицы.
Более популярной, чем "Межзвездный сборник советов по домоводству", продающейся лучше, чем "Еще пятьдесят
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
'This is the story 'of the Hitchhiker's Guide To The Galaxy... 'perhaps the most remarkable, 'certainly the most successful book 'ever to come out of the great publishers of Ursa Minor.
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus, 'better selling than Fifty-three More Things To Do In Zero Gravity, 'and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy 'of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
'Some More Of God's Greatest Mistakes 'and Who Is This God Person Anyway?
Скопировать
Мне пора идти.
Она доверила мне составление сборника в память о её брате Неде.
Я сказал "работа", но разумеется, мне это доставляет безмерное удовольствие.
Well, I must go.
She has entrusted me with the compilation of a memorial work on her brother Ned.
I say work, but, of course, it gives me immense pleasure.
Скопировать
Венесуэле...
- Какие-то сборники арабских сказок.
- Подождите. Что в них такого важного?
A book out of Venezuela.
- Mystery stories in Arabic. - Wait.
What the hell is so important about--
Скопировать
Kиностудия "Авала фильм" представляет фильм Tри
Сценарий: Александар Петрович, Антоние Исакович по мотивам сборника рассказов Антоние Исаковича "Папоротник
Режиссёр Александар Петрович В апреле 1941 года Третий рейх объявил войну Югославии.
THREE
Script by A. Petrovic and A. Isakovic based on stories by Antonije Isakovic
In April of 1941, Third Reich declared war on Yugoslavia.
Скопировать
Я ожидал возражений моего коллеги и готов встретить их примерами аналогичных прецедентов.
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463.
Также дело Портера, том No1 отчетов из суда королевской скамьи за 1942 год, страница 153.
I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent.
There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 at page 463.
Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1942 at page 153.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сборник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сборник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение