Перевод "infrequent" на русский
infrequent
→
нечастый
Произношение infrequent (инфрикyонт) :
ɪnfɹˈiːkwənt
инфрикyонт транскрипция – 30 результатов перевода
What?
It¡¯s infrequent.
A man need to do a great job.
Что?
Такое бывает нечасто.
мужчина нуждается в великом деле.
Скопировать
Did you ever make love?
Sure, but it was extremely infrequent.
He said he just didn't have much of a libido.
Вы когда-нибудь занимались любовью?
Конечно, но это было крайне редко.
Он сказал, что у него слабое либидо.
Скопировать
Now that we've established two-way communication with Earth... it seems to me Starfleet could use a permanent Ambassador in the Delta Quadrant.
This ambassador would have to stay in frequent contact with Voyager.
Certainly.
Теперь, когда мы установили двухстороннюю связь с Землей... мне кажется, Звездному Флоту пригодится постоянный посол в Дельта квадранте.
Этому послу будет нужно оставаться в регулярном контакте с "Вояджером".
Разумеется.
Скопировать
Facts?
About how you and the Special Advocate were in frequent communication.
Indeed, that you went so far as to meet up.
Факты?
О вашей связи со специальным адвокатом.
И о том, что вы встречались во время процесса.
Скопировать
No, that charging station is off the beaten path.
Infrequent traffic.
He would have chosen a high-traffic station for his victims.
Нет, эта зарядная станция находится вдали от потока людей.
Непостоянный трафик.
Он выбрал бы станцию большей проходимости для поиска жертв.
Скопировать
The key to my continued happiness is to have loving sex infrequently.
I've mastered the infrequent part.
This isn't about your happiness.
Условие моего долгого счастья - редкий секс по любви.
С редким у меня все получается.
Мы сейчас не о твоем счастье.
Скопировать
It's fancy witch speak.
Nexus vorti-- a rare occurrence, something so infrequent it's almost a miracle like an astrological event
A miracle baby.
Это забавное заклинание ведьм.
Nexus vorti - редкое явление что-то настолько редкое, что похоже на чудо. как астрологическое событие или
Чудесный ребенок.
Скопировать
Her phone provided a treasure trove of messages.
She was in frequent contact with a multinational company called the Hanar Group.
But more worrisome is a message that came in today around three hours ago...
Сообщения на ее сотовом - сокровищница информации.
Она часто общалась с международной компанией "Ханар групп".
Но самое неприятное - это сообщение, которое пришло около трех часов назад...
Скопировать
What's the sex like between you?
- Infrequent. - Nonexistent.
Hank, why do you think Karen has developed an emotional bond with another man?
А какой у вас секс?
— Нерегулярный — Несуществующий.
Хэнк, как вы думаете, почему... у Карен развилась эмоциональная связь с другим мужчиной?
Скопировать
So the 7th Fleet is currently positioned near Guam, where it will remain if China removes its ships from Japan's sovereign waters.
I've been in frequent touch with prime minister Oshiro, and have made personal overtures to President
And I remain optimistic that tensions will be quelled without any further escalations.
Итак, 7-й флот в настоящее время располагается возле Гуама, где он и останется, если Китай отведут свои корабли из территориальных вод Японии.
Я поддерживал постоянные контакты с премьер-министром Оширо и вступил в личные переговоры с председателем Цянем.
И я сохраняю оптимизм, что эти противоречия будут разрешены без дальнейшей эскалации.
Скопировать
Gamma-ray bursts could pose a hazard to the Earth or to anything living that came within their bore site.
But as we've seen, they're very infrequent and there are other things in the heavens and on the Earth
Cataclysms routinely erupt in some corner of the Universe.
Гамма-лучи губительны для Земли и всего живого, что может попасться на их пути.
Однако, как мы видели эти излучения очень редки. Но есть еще более страшные вещи, на Земле и над Землей.
Катаклизмы то и дело случаются в разных уголках Вселенной.
Скопировать
Unfortunate, but always a gentleman!
And in recognition of my humble endeavours to uphold a tone within these walls, it has become the not infrequent
Ladies...
Который и в несчастье сумел остаться джентльменом!
И в знак признания моих скромных стараний, в знак поддержки в этих стенах, Это стало весьма частым обычаем для моих личных поклонников оставлять небольшие подношения... чаще всего в форме денежных подношений, заявляю это от имени дочери если не от своего.
Леди...
Скопировать
So we can see it's been moved but we can't see by whom.
default recording setting is set at ten seconds per minute, but there's a bunch of other ratios, the most infrequent
Our intruder changed the setting and changed it back before they left.
Значит мы видим, что коробку трогали, но не знаем кто.
Да, и настройки записи по умолчанию таковы, что записываются случайные 10 секунд из минуты, но есть куча других вариантов. Самый редкий - записывается 30 секунд на полчаса.
Наш нарушитель изменил настройки и вернул их, прежде чем уйти. Что говорит нам сразу о двух деталях - они очень умны.
Скопировать
The drug expired.
Their executions are so infrequent, it expired, so they're switching to another anesthetic.
Okay, I'm on my way to request a delay.
У лекарства истек срок годности.
Смертные казни тут так редки, что срок годности истек, поэтому они хотят заменить его на другой анестетик.
Хорошо, я в пути, чтоб запросить отсрочку.
Скопировать
- The sex? - Come on, guys. Come on.
. - A preliminary surveillance... indicates it's been infrequent and short...
eight to nine minutes...
Ребята, это наше личное дело!
Наблюдение показало, что секс у вас бывает редко и длится недолго.
От 8 до 9 минут.
Скопировать
All right.
A doc in frequent attendance can sew the seeds of doubt.
All depends on "your" standards of hygiene.
Хорошо.
Уверен тебе не надо объяснять что в таком месте, частые визиты дока могут посеять семена сомненья.
Всё зависит от ваших стандартов гигиены.
Скопировать
We respect its international role.
We are in frequent communication.
You don't speak much.
Наши дружеские взаимоотношения с Францией основаны на содружестве.
Мы уважаем ее роль на международной арене.
Ты не слишком разговорчив.
Скопировать
The Sonoran desert in Arizona is not quite so dry as the Atacama - some rain does fall.
But it is infrequent and when it does arrive animals and plants have to be ready to make the most of
And it's coming.
Пустыня Соноран в Аризоне не такая сухая, как Атаками, - здесь иногда бывают дожди.
Но это случается не часто. Но когда дожди все же приходят, животные и растения должны быть готовы впитать их как можно больше.
Дожди приближаются.
Скопировать
I'm delightful.
To us, sure, in very small, infrequent doses.
I mean, come on, you're not exactly the kind of friend parents want their kid to have.
Я неотразим.
Для нас, конечно, в очень маленьких редких дозах.
В смысле, перестань, ты не совсем из того типа друзей, которого родители хотели бы для своего ребенка.
Скопировать
- Why is he leaving?
Yeah, I get that there are moments, small moments, infrequent moments, where I'm not the easiest guy
- I am.
- А почему? - Не знаю!
Понимаю, были моменты, мгновения, редкие случаи, в которых со мной тяжко работать, но с кем просто?
- Со мной.
Скопировать
Yeah, see...
George and I want to play tennis on our honeymoon, uh, but lately our tennis has been infrequent.
And, um, we used to play tennis all the time.
Да, видишь ли...
Джордж и я хотим поиграть в теннис на наш медовый месяц, но в последнее время у нас нечасто был теннис.
И, эм, раньше мы играли в теннис постоянно.
Скопировать
The way he eats.
Small, infrequent bites, thoroughly chewed.
Like someone who's had gastric banding, even though he's never been obese.
То, как он ест.
Маленькими кусочками, тщательно пережевывая.
Как человек, перенесший бандажирование желудка, но я думала, у него никогда не было проблем с лишним весом.
Скопировать
You're always so sweet to me.
Well, I do love to be with you, however infrequent.
I should be more attentive.
- Ты всегда так добр ко мне.
- Что ж, мне по нраву быть с тобой, пусть это и редкость.
- Я должна быть внимательнее.
Скопировать
How unfortunate.
Your letters were so infrequent.
I hardly know where you've been all this time.
Как досадно.
Ты редко мне писала.
Я даже не знала, где ты была все это время.
Скопировать
Right.
And subject to infrequent inspections for wear.
Once the control starts to slip, the plane would begin to shake.
Верно.
И при условии нечастых проверок на износ.
После того как теряется контроль над управлением, самолет начинает трясти.
Скопировать
I gave up Tienchi in 2003.
Well, despite of our infrequent correspondence, I've not forgotten the core tenets of our relationship
I thought to be a great detective, one had to be a great listener.
Я не пью женьшень с 2003 года.
Несмотря на нашу скудную переписку, я не забыл основные правила нашего общения, так что можешь оставить свои нотации.
Мне казалось, что быть хорошим детективом, значит уметь слушать.
Скопировать
"Lover of early Madonna and late reality TV.
"Infrequent shopper,
"shameless homebody..."
"Люблю раннюю Мадонну и позднее Реалити ТВ (криминальный канал).
"По магазинам бегаю редко,"
"великий домосед"
Скопировать
- A - confession...
I've thought, on occasion, my character might've been improved by the infrequent tussle.
Oh, yeah.
Признаюсь...
Я думал, если выдастся шанс, мой характер мог бы стать лучше из-за редких драк.
О, да.
Скопировать
No less than an existential threat.
These meetings are infrequent, Lizzy, making this a very rare opportunity.
Follow this fish, and you can net the entire school.
Не больше, не меньше реальная угроза.
Это не рядовая встреча, Лиззи, что представляет редкую возможность.
Благодаря этой рыбке можно поймать весь косяк.
Скопировать
So they kept their work a secret.
Julia, the compounds that Miss Franklin had been working with, could they be lethal if given in frequent
What are you thinking?
Итак, они хранили свою работу в секрете.
Джулия, соединения, над которыми работала мисс Франклин, могли бы они быть смертельными, если принимать их часто?
О чём ты думаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов infrequent (инфрикyонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infrequent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфрикyонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение