Перевод "партизан" на английский

Русский
English
0 / 30
партизанpartisan guerilla
Произношение партизан

партизан – 30 результатов перевода

Сирота и изгнанник.
И как же он ходил в немецкую школу, если он сын стрелка и партизана?
Вон!
Poor and gojenec this home.
And how has it come to the German school, if his son puškomitraljezca and partisan?
Get out!
Скопировать
- Да, на две недели.
Тра-та-та - и восьмерых партизан как не бывало!
Узнаешь?
You bet he is!
He got eight rebels at once!
You recognize him?
Скопировать
Т екс, ты должен привести ее сюда и выдать ее властям.
Я ненавижу партизан.
От них у меня одни неприятности.
"Tex, you just got to haul her on down here and turn her in."
I hate them damn Juaristas.
Do nothing but cause me trouble.
Скопировать
мне доставили радиограмму.
Бенито Муссолини и его подругу Клару Петаччи... партизаны повесили вниз головой на площади Лорето в Милане
Какая жестокость.
I was delivered a radiogram.
Benito Mussolini and his girlfriend Clara Petacci were hanged by the partisans upside down, in the Piazzale Loreto in Milan.
What a terrible cruelty.
Скопировать
После того, как набьёшь желудок, уже ни о чём не жалеешь!
Я партизан, и я этим горд!
Не каждый может им быть...
There can be no remorse after stuffing yourself!
I'm a partisan, that's my honour!
Not evrybody can be that...
Скопировать
Значит, вы просто прекрасная распевающая псалмы ханжа.
Французы собираются уничтожить целый отряд ваших партизан, и вы единственная, ко может им помочь.
Правильно, сестра, положитесь на него.
A fine psalm-singing hypocrite you are.
The French are gonna slaughter a whole outfit of your Juaristas and you're the only one who can help 'em and you won't climb one lousy, stinkin' trestle.
That's right, Sister, lean on it.
Скопировать
Зачем мне нужны перчатки?
Партизаны, Немцы, вылезайте, с вами ничего не случится!
- С войны прошло уже 20 лет!
What do I need gloves for?
Partisans, Germans, come out, you won't come to any harm!
- The war ended twenty years ago!
Скопировать
Если бы они мне платили лепешками я бы их перестрелял прямо в глаз, чтобы шкурку не попортить.
Но партизаны же бедные.
Я договорился с ними, что помогу им захватить гарнизон.
Well, if they pay me off in tortillas, I'm gonna shoot 'em right in the eye.
But the Juaristas are too poor to hire anybody.
I made a deal to work out a plan to take the garrison.
Скопировать
А куда именно?
Я хочу найти партизан. С ними я буду в безопасности.
- А откуда вы бежали?
Any particular place?
I want to try to find a Juarista band, I'll be safe with them.
- Where were you comin' from?
Скопировать
Я как раз и еду в Санта Марию.
Там прячутся партизаны.
Узнайте, зачем туда едут французы?
Santa Maria's where I'm headed.
Those Juaristas are hiding out there.
Find out why the French are going there.
Скопировать
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
Скопировать
-Ничего ты не понимаешь, Била. Это война. Люди умирают.
Партизаны!
Огонь!
- You don't undersand that Bila, it's war, people die.
Partisans!
Shoot!
Скопировать
*Партизанский, молдаванский собираем мы отряд*
*Нынче рано партизаны дом покинули родной*
*Ждёт тебя дорога к партизанам в лес густой*
"We're forming in Moldavia A detachment of partisans.
Our men have left their homes Early on, before the dawn.
So go to the partisans, To the woods you go on. "
Скопировать
- Все спокойно.
А партизаны?
Есть немного.
- Quite calm.
And the guerrillas?
There are a few left.
Скопировать
Показания Пэтти Хирст под присягой.
Партизаны в республике Чад.
ОПЕК в Гвиане.
Patty Hearst affidavit.
Guerillas in Chad.
OPEC in Guiana.
Скопировать
Без оружия и боеприпасов войска,.. ...желавшие сражаться, были бессильны!
Наши партизаны могли месяцами, даже годами держать горные дороги это дало бы нам время попросить помощи
Теперь всё потеряно! Они сорвали ворота!
Without weapons and ammunition... there was no hope for the troops who wanted to fight.
Our guerrillas could have held the mountain passes for months... even years. It would have bought us time to make appeals for help to other nations.
Now it's lost.
Скопировать
Это сэр Август Фартингдейл, военный представитель короля в Лиссабоне.
Полковник, команданте Морено, командир испанских партизан.
Она примет участие в предлагаемой операции.
This is Colonel Sin Augustus Farthingdale His Majesty's military representative in Lisbon
Colonel, Comandante Moreno, commander of the Spanish guerrillas across the border.
She is to take part in the operation we propose.
Скопировать
Маркиза Дорада?
(исп) Партизаны... монастырь...
Партизаны?
Maquesa Dorada?
Partisanos... el convento.
Partisans?
Скопировать
(исп) Партизаны... монастырь...
Партизаны?
(исп) Где?
Partisanos... el convento.
Partisans?
Dónde? Dónde?
Скопировать
Замолчи.
Ты что, не видишь: мы - партизаны в этой безнадёжной борьбе за человеческое достоинство.
Петрина, пришло наше время.
Shut up.
Don't you see that we're partisans in this hopeless fight for human dignity?
Petrina, our time has come.
Скопировать
Ага.
Партизаны нас скоро заметят.
Похоже, уже заметили.
Aye
The partisans will see us soon enough.
Think they have already
Скопировать
Я здесь, потому что генералу нужны гарантии, что каждый партизан будет изматывать и убивать отступающих французов.
Каждый партизан, но особенно Эль Матарифе.
Можете сказать генералу: мои войска помогут ему.
I have come here because the General wants an assurance that every partisan will be on hand to harass the retreating French and kill them.
Every partisan But especially El Matarife
You can tell the general my forces will help him.
Скопировать
Рауль.
Партизаны забрали обоз и заперли меня в монастырь.
Этот человек освободил меня.
Raoul.
The partisans took the wagons and locked me in the convent.
This man freed me
Скопировать
Кто они?
Партизаны.
Они борются с правительством более 40 лет.
Who are they?
They are Karen guerillas.
They have been fighting the government for more than 40 years.
Скопировать
Там собралось много студентов.
За это время партизаны защитили тысячи студентов.
Но у них еле еле хватало еды для себя.
Many students are gathered there.
During that time, The Karen sheltered thousands of students as best they could.
But they had hardly enough food for themselves.
Скопировать
они просто застрелили его.
Партизаны думают, что есть шанс пересечь границу завтра.
Они думают, что солдаты ушли на север.
they just shot him.
The Karens think there is a chance we can cross the border tomorrow.
They think the soldiers have moved north.
Скопировать
Я патрулирую эти горы.
Главное оружие партизан, майор, - ужас.
Ужас.
I police these mountains.
The chief weapon of the guerrilla, Major, is horror.
Horror.
Скопировать
Они мне нравятся.
Среди партизан Манро известен как "сеньора Манро".
Подготовка идет неплохо, милорд?
I like 'em.
Among the partisans, Mungo is known as Señor Munro!
The training is going well, my lord?
Скопировать
Манро велел.
Она говорит, у нее в горах партизаны, хотя я их еще не видел.
Я говорю о дочке фермера, Шарп.
Munro's instructions.
She has partisans in the mountains, so she says, though I've yet to see them.
I meant the farmer's daughter, Sharpe.
Скопировать
- Наткнись вы на французов...
- Или партизан...
Хуже того - дикарей.
- If you'd run into any Frenchmen...
- Or guerrillas...
Even worse - savages.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов партизан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы партизан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение