Перевод "принизить" на английский

Русский
English
0 / 30
принизитьdepreciate belittle humiliate humble disparage
Произношение принизить

принизить – 30 результатов перевода

Но мы не станем делать с ней одного не будем пробираться к ней в палату ночью как поганая крыса и убивать во сне.
Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас.
Вы согласны, мисс Драйвер?
But one thing we won't do is sneak into her room in the night like a filthy rat and kill her in her sleep.
And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us.
Don't you agree, Miss Driver?
Скопировать
Нам нужно позвонить шерифу, чтобы он это доказал.
Я не хочу принизить твой дар сыщика, но... эта пуля доказывает только то, что кто-то стрелял в сарай.
Послушай, шериф сказал, что он обнаружил следы пороха на руке моего отца.
We need to get the sheriff out here to dig it out.
I don't mean to rain on your CSI parade... but the only thing that proves is that somebody shot a shed.
The sheriff said he found powder residue on my dad's hand.
Скопировать
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Принизь меня чтобы братья мои смогли возрасти!
Накажи меня чтобы люди смогли преодолеть даже малый путь по примеру твоей боли во мне!
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned.
Abase me... that my brothers may rise.
Punish me... that men may raise up even a little way... by the pattern of thy pain in me.
Скопировать
И прежде, чем высказать мои возражения, я хочу поблагодарить правительство за экономические и социальные достижения последних месяцев.
объединения европейских стран и, особенно, с предложением таможенного союза, я ни в коем случае не хочу принизить
Он умеренней, чем я думал.
Before formulating these reservations... allow me to pay tribute to the government for its successes in recent months, from both the economic and social points of view.
Moreover, whatever the opposition that I shall be forced to express about the federation proposal, and especially about the customs union... I shall never call in question the lofty sentiments enthusiastically expressed by the prime minister.
He's more moderate than I thought.
Скопировать
-А все вы виноваты. - Я?
Вы все сделали, чтобы принизить меня.
Харви старался изо всех сил. Зачем вы напустили на себя оскорбленный вид?
You did all you could to louse me up.
Harvey was trying his best.
You didn't have to put on that act about being humiliated.
Скопировать
Он сделал это нарочно.
Он пытался принизить меня в глазах присяжных.
Он в открытую похвалил мою одежду прямо перед присяжными.
It was intentional.
It was an attempt to reduce me in the eyes of the jury.
He would openly compliment my clothing in front of the jury.
Скопировать
"Дождик, дождик, уходи".
Я не удивлён, что ты хочешь принизить важность моей номинации.
В твоём понимании, ты успешен и знаменит.
"Rain, rain, go away".
I'm not surprised you've belittled my nomination.
In your mind, you're the success.
Скопировать
что на ваше дело повлияло обезьянье поведение мистера Милбури?
что вас принизили.
- Верно.
You think your case was affected by Mr. Milbury's apelike behavior?
-Yes, I do. -You felt reduced.
-Correct.
Скопировать
Она унизила саму идею нашего путешествия своим тоном.
Она принизила нас тонально. Почему я должен это терпеть?
Я старший партнер.
She disparaged the idea of us going there with tone.
Her putdowns are tonal.
I'm senior partner.
Скопировать
Во всем виновата свита.
Они использовали двойника, чтобы принизить вас.
Где гора?
The chief retainers are to blame.
They use the lord's double to make you seem small.
The mountain?
Скопировать
Я устал быть образцом для отказа, который она дает нарочно.
Она пытается принизить меня.
Я это знаю.
I am sick of being the poster boy for failure, which she does on purpose.
She tries to belittle me.
I know what she is.
Скопировать
*Граждане...*
Вот обязательно им нужно русского человека принизить!
*а также давшие сведения о месте его про... нахождения,* *получат денежное вознаграждение в особо крупных размерах,* *но не превышающих* *национальный годовой валовой экономический продукт нашей страны.*
*Ñitizens...*
They're always trying to make the Russian man shorter.
*Those who assist in locating his whereabouts* *Will receive a reward of great size* *But not exceeding*
Скопировать
Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Живопись не хочет принизить высокое и при этом едва ли может избежать, чтобы не возвысить обычное.
Живопись не хочет очеловечивать божественное и, возможно произошло, что предметы, созданные рукой человека, она обожествляет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character.
Painting did not want to diminish the sacred and so struggled to avoid this through an elevation of the everyday.
Painting does not want to humanise the divine, yet the inverse can happen: that man-made objects become deified by painting.
Скопировать
Люди в городе совершенно прелестны.
А ты обвиняешь их в том, что у них плохой вкус только чтобы принизить свои таланты.
А у тебя потрясающий талант, так может хватит уже себя грызть?
The people of this town are perfectly nice.
And you blaming them for bad taste is obviously just a way to undermine your own artistic abilities.
You have a tremendous talent so would you please stop putting yourself down?
Скопировать
- Я знаю эти трюки.
Он пытается принизить меня, опустить мою цену.
Я ждала этого двадцать лет.Пусть Демилл подождет,пока я буду готова и согласна.
- I know that trick!
He's trying to belittle me, to get my price down.
I've waited 20 years for this. DeMille can wait till I'm good and ready.
Скопировать
(Записка) Можно мне посмотреть?
И если бы этот негодяй так не принизил Хитклифа, я бы так и не помышляла об этом.
Выйти за Хитклифа значило бы опуститься до него. Он никогда не узнает, как сильно я люблю его".
"And if the wicked man in there had not brought Heathcliff so low,
"I shouldn't have thought of it.
"It would degrade me to marry Heathcliff now, so he shall never know how I love him..."
Скопировать
Что касается моего брата, он был обеспокоен соревнованием.
Он ... он жил ради того, чтобы принизить меня.
Ну, наверно, он просто думал, что ты лучше него и чувствовал угрозу.
I-I know you're not supposed to speak ill of the dead, but... as far as my brother was concerned,
I was the competition.
He... he pretty much lived to put me down. Well, he probably just thought you were better than him and felt threatened.
Скопировать
Да?
Я не хочу принизить то, что вы только что пережили, мистер Риз, но вы точно уверены, что установили связь
Этим утром, в лифте.
Yeah?
I don't mean to minimize your near death experience, Mr. Reese, but are you certain that you bluejacked Daniel Drake's phone?
This morning, on the elevator.
Скопировать
Истинное благословение для людей
Вы можете попытаться принизить его такими словами
Это как раз то, что вы и сделали
A true blessing to our people.
You can try to undermine him with such words.
Yes, that's what you just did.
Скопировать
Все вы могли бы быть такими же
У меня не было намерения принизить его
Когда мы говорим, что героев не существует, в этом есть какая-то ненависть к себе
We'd all be the same.
I didn't mean to undermine him.
When we say heroes don't exist, there's self-hatred in what we say.
Скопировать
Но я должен предупредить вас, что большинство из учеников - это люди вроде меня, которые водить не умеют.
Принизил меня в ретро стиле.
Или он и правда думает, что я ношу парик.
However, I feel like I should warn you that the vast majority are going to be people like me who can't drive.
- All right, keep your wig on.
- That's a retro put-down. Or maybe he thinks I really do wear a wig.
Скопировать
- Посмотри на Маттео. - Маттео замечателен с Еленой. Но не думай, что с ним легко.
Иногда кажется, что он сделает что-нибудь, чтобы принизить тебя... своим образованием, своей профессией
Иногда я чувствую себя...
Matteo's excellent with Elena, but don't think it's easy with him.
Sometimes it's like he'll do anything to belittle you. Because of his education, his profession... or because he made it on his own.
Sometimes I feel so inadequate.
Скопировать
Там была куча устаревших, стереотипов об арабских людей.
Женщины в этом фильме, их обидно принизили и показали полными дурами, и честно говоря, это было просто
Ну, честно говоря...
It employed a bunch of played-out, fear-mongering stereotypes of Arab people.
The female characters, they were offensively sexist and idiotic, and, I mean, frankly, it was a waste of your talent.
Well, to tell you the truth...
Скопировать
У тебя есть воспоминания,
Которые я сейчас принизил.
Прости насчет этого.
You connected with a memory,
Which I proceeded to belittle.
Sorry about that.
Скопировать
Словно нас тобой уже нет на свете.
Мне страшно от того, что я так принизила нас.
Ничего никуда не делось!
As if we no longer existed.
I'm afraid I may have belittled us.
Shit, it'll live forever.
Скопировать
Это способ обладать частью них.
Или принизить этих недостижимых женщин, сделав их ужаснее.
Он убивает с шестичасовым интервалом.
This could be another way for him to possess a part of them.
Or to degrade these unattainable women, make them uglier.
The killer has been murdering in 6-hour increments.
Скопировать
Я должен был рискнуть.
Он... он пытался принизить меня.
Делай то, что считаешь правильным, я поддержу все твои начинания.
I-I got to take a shot.
That guy, that guy just got to me today.
You do whatever you think is right, and I'll support it.
Скопировать
- Это игра.
- С каким итогом - подразнить нас, принизить ее?
Простите, эта машина уехала две минуты назад.
- It's a game.
- To what end-- to taunt us, to degrade her?
Sorry, that car just left the lot two minutes ago.
Скопировать
Это мило, Лесси.
Так принизить человека.
Да, детектив. У- у меня есть чувства.
That's nice, Lassie.
Way to belittle the man.
Yeah, detective, I-I do have feelings.
Скопировать
Считаете того парня лучшим.
Но называете его именем собаку, чтобы принизить того.
Вы можете посадить его на привязь или поругать: "Плохой Скотти" и почувствовать превосходство от того, что писаете дома.
You think this guy's the greatest.
So you name your dog after him to cut him down to size.
This way, you can put him on a leash and yell "Bad Scotty" and feel all superior because you pee inside.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принизить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принизить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение