Перевод "dragged out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dragged out (драгд аут) :
dɹˈaɡd ˈaʊt

драгд аут транскрипция – 30 результатов перевода

It's not fair.
Mark gets to stay in and I'm dragged out to dinner at dr. Doom's.
Mark needs his space.
Это нечестно.
Марк хочет остаться дома, а меня тащат на ужин у доктора Дума.
Марку нужно личное пространство.
Скопировать
- And the Alzheimer's?
If he has to testify I hope this case won't be dragged out too long.
- Is he deteriorating that fast?
- А его Альцгеймер? Тут никаких прогнозов не дашь.
Но, если он должен будет давать показания в суде, то будем надеяться, что суд не отложит дело в долгий ящик.
У него может произойти такое резкое ухудшение?
Скопировать
Now, for an extra two points, what was the name of the bongo player in Tyrannosaurus, later known as T. Rex?
about 14, on Hastings Pier, and what happened was girls would go up the front and they would faint, be dragged
and as soon as they got on the stage they would jump up and try and stick their tongue down his throat.
Вопрос на 2 балла: как звали ударника на бонгах из "Тираннозавра", позднее известного как T. Rex?
Я ходила на Марка Болана, когда мне было лет 14, на Пирс Гастингса, Девочки там пробирались к сцене и падали в обморок, охранники их вытаскивали из толпы и клали на сцену.
Но как только они туда попадали, быстро вскакивали и старались засунуть язык ему в глотку. Отличная уловка.
Скопировать
Looks like the trip perked you up real good.
When you left here, you were looking all dragged out by the heat.
What was it like in Sweet River?
Похоже, что поездка пошла тебе на пользу.
Когда ты уезжала отсюда, то была так измучена жарой.
Как с этим в Свитривере?
Скопировать
Well, they don't know who the woman was?
Some woman dragged out in the dark.
They got real Geronimos at movie houses.
И что, они не знают, кем была эта женщина?
Какую-то женщину утащили в темноту.
В эти кинотеатрах бывают настоящие дикари.
Скопировать
There are children being murdered by English dragoons.
And women dragged out of their houses by grenadiers.
Ht says the River Erne is blocked with bodies at Belleek.
Пишут, английские драгуны убивали детей.
А гренадеры выволакивали женщин из домов.
Пишут, у Белика река Эрн завалена телами.
Скопировать
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle
Putting the matter into the hands of your Starfleet Command is, of course, the proper procedure.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Передать вопрос на рассмотрение командования Флота, конечно, правильно.
Скопировать
Where were we when Hitler began shrieking his hate in the Reichstag?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Где же мы были, когда Гитлер изливал свою злобу в Рейхстаге?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Скопировать
You want to know what kidnapped is?
It's being dragged out of your house in the middle of the night by some... Whatever you are.
Being forced to drive all night with a gun pointed in your side and not knowing where you're going or what's going to happen to you when you get there.
Ты хочешь знать, что такое похищение?
Это когда тебя вытаскивают ночью из твоего собственного дома, кем-то, вроде тебя.
Вести всю ночь машину под дулом пистолета, не зная, куда направляешься, и что с тобой случится, когда ты приедешь на место.
Скопировать
I'm sorry!
But I got dragged out to the fucking Meadowlands by my neck!
What?
Извини.
Извини ! Но меня выволокли, блядь, за шиворот и разыграли расстрел !
Что?
Скопировать
You're kicking me out. Tell you what?
That I don't like being dragged out here in the cold when you're drunk and insulting?
! Why would I insult you when you're all I think about?
Что тебе сказать?
Что мне не нравится, что меня вытащили сюда на холод, и приходится выслушивать пьяные оскорбления?
Зачем мне оскорблять тебя, если я думаю только о тебе?
Скопировать
I totally get it.
I had to be dragged out of that massage chair at Brookstone by mall security.
Well, here's my card, just give me a call when you want me to pick up the case.
Прекрасно её понимаю.
Чтоб меня вытащить из массажного кресла в "Брукстоуне", им пришлось вызывать охрану.
Вот моя визитка, просто позвоните, когда можно будет забрать сумку.
Скопировать
What time did the cat drag you in?
I didn't exactly get dragged out.
- Molly, you didn't.
Ну и когда вы с приятелем вернулись?
Да мы и не уходили.
- Молли, нет.
Скопировать
Fisk made himself public.
People who he's connected with might be less inclined to be dragged out of the shadows.
You think someone's trying to kill Fisk?
Фиск сделал себя публичной личностью.
Люди, с которыми он связан, не так уж сильно хотят, чтобы их вытаскивали из тени.
Ты думаешь, кто-то хочет убить Фиска?
Скопировать
No, that's a new one.
I'm sorry you got dragged out here this morning.
It's all right.
Нет, это что-то новенькое.
Извини, что вытащила тебя этим утром.
Всё в порядке.
Скопировать
- God, I hope not. - Huh.
The last true hermit was found and dragged out of hiding and into the world.
Most might find his existence sad, but the hermit knew something we didn't.
Боже, надеюсь, что нет.
Последний настоящий отшельник был найден вырван из своего укрытия и помещён в мир.
Большинство людей могли счесть его жизнь унылой, но отшельник знал что-то, неизвестное нам.
Скопировать
Your co-workers, your manager.
I will call the C.E.O. of Jeans Express himself, and I will have him dragged out of his important meeting
So I'm gonna ask you one more time, and I want you to think about your answer very carefully.
Вашим коллегам, менеджеру.
Я позвоню директору "Джинс Экспресс", вытащу его с важной встречи, касающейся джинсов, чтобы он узнал, что одна из его сотрудниц настолько ехидная, мелочная, злая, что не разрешила милому парнишке купить одежды для первого школьного дня.
Так что я спрошу вас еще разок, но прошу вас хорошенько обдумать ответ.
Скопировать
I shouldn't be dragged around by Han Na anymore.
Things like this gets worse the longer they're dragged out.
In worst case scenario... even if Han Na reveals the truth about Jae Hee... I'll just have to find another way.
Я больше должен потакать Хан Не.
чем дольше они тянуться тем хуже.
В худшем случае... даже если Хан На раскроет всю правду о Чже Хи... я просто найду другой выход.
Скопировать
We had the four numbers of your code, which meant there were 24 possible combinations for Charles to try.
That could take up to four minutes, which is why I really dragged out this explanation.
I mean, really stretched it.
У нас были все четыре цифры вашего кода, что означает, что Чарльзу нужно было перепробовать 24 возможные комбинации.
Это могло занять где-то четыре минуты, поэтому я придумал это длинное объяснение.
Имею в виду, действительно длинное.
Скопировать
There's also fresh abrasions and bruising on his knees.
So you think the second shot came... when he was dragged out of the car.
Now, the third bullet wound.
Имеются также свежие ссадины и синяки на коленях.
Так вы думаете, что второй раз выстрелили... когда вытащили его из машины.
А теперь - третье пулевое ранение.
Скопировать
Timo Padia was killed in here.
Dragged out.
And then dumped on the dance floor.
Тимо Падиа был убит здесь.
Вытащил.
А потом бросил на танцполе.
Скопировать
Genghis Khan, because he massacred 40 million people.
There was no one to farm the land, forests grew back, carbon was dragged out of the atmosphere.
And had this 'monster' not existed, there'd be another billion of us today jostling for space on this dying planet.
Чингиз Хан, потому что он зверски убил 40 миллионов человек.
Некому было возделывать землю, вновь выросли леса, атмосфера избавилась от лишнего углерода.
И если бы этого 'монстра' не существовало, еще один миллиард людей сейчас боролся бы за место на этой умирающей планете.
Скопировать
The day after the tsunami there was this one woman, Medina... and she lost three of herfour children in that wave.
Dragged out to sea while she watched.
It was all she could do to hold onto a tree and a six week old baby in her arms.
Я снимал цунами Там была одна женщина - Медина.
Она потеряла троих из четырех детей в этой волне видела как их унесло в море
Все что она могла сделать залезть на дерево с шестинедельным ребенком на руках
Скопировать
her purse. The place was trashed
- like they'd been dragged out...
- Ok, wait, can we just, - can we back up a sec, ok?
Внутри всё вверх дном, словно их утащили против воли...
Так, стой.
Давай немного притормозим, ладно?
Скопировать
You want us traipsing round Blakely's house with the cops?
I get dragged out to see the AG, you can get dragged out to assess a theory.
It might even give you what you need for a draft indictment, assuming you still want to stay on Blakely?
Ты хочешь, чтобы мы бродили вокруг дома Блэкли вместе с копами?
Меня таскали к генеральному прокурору, тебя могут потаскать проверить теорию.
Возможно, даже найдёшь, что нужно, для предварительного обвинения, если ты ещё хочешь заниматься делом Блэкли?
Скопировать
Come here.
You came here to get dragged out again?
-Sorry, but I'm here for an exclusive interview. -Oh...
Иди-ка сюда!
но какая же ты глупая чтобы снова тебя отсюда выволокли?
но я тут ради эксклюзивного интервью
Скопировать
Rayon came to the hospital on his own.
He got dragged out in a goddamn garbage bag!
He was my friend, too!
Рэйон пришел в больницу по собственному желанию.
А вывели его в проклятом мешке для мусора!
Он был моим другом тоже!
Скопировать
You can leave.
Do you want to leave on your own, or do you want to be dragged out?
I'll go.
Уходи!
Сама уйдешь или тебя выгнать?
Я сама
Скопировать
Your boy Flight rootles around out there already.
Knocked cold and dragged out.
I've scoured the laneway, sir.
Твой парень Флайт там уже роет землю.
Оглушили и вытащили наружу.
Я осмотрел проезд, сэр.
Скопировать
Dunno what you're talking about.
You were the one who was dragged out here kicking and screaming.
We're wanted.
Не знаю, о чем ты говоришь.
Вы были теми, кто был вытащен здесь, ногами и кричать.
Мы хотели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dragged out (драгд аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragged out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгд аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение