Перевод "dragged out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dragged out (драгд аут) :
dɹˈaɡd ˈaʊt

драгд аут транскрипция – 30 результатов перевода

Where were we when Hitler began shrieking his hate in the Reichstag?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Где же мы были, когда Гитлер изливал свою злобу в Рейхстаге?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Скопировать
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle
Putting the matter into the hands of your Starfleet Command is, of course, the proper procedure.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Передать вопрос на рассмотрение командования Флота, конечно, правильно.
Скопировать
I'm sorry!
But I got dragged out to the fucking Meadowlands by my neck!
What?
Извини.
Извини ! Но меня выволокли, блядь, за шиворот и разыграли расстрел !
Что?
Скопировать
There are children being murdered by English dragoons.
And women dragged out of their houses by grenadiers.
Ht says the River Erne is blocked with bodies at Belleek.
Пишут, английские драгуны убивали детей.
А гренадеры выволакивали женщин из домов.
Пишут, у Белика река Эрн завалена телами.
Скопировать
Looks like the trip perked you up real good.
When you left here, you were looking all dragged out by the heat.
What was it like in Sweet River?
Похоже, что поездка пошла тебе на пользу.
Когда ты уезжала отсюда, то была так измучена жарой.
Как с этим в Свитривере?
Скопировать
You want to know what kidnapped is?
It's being dragged out of your house in the middle of the night by some... Whatever you are.
Being forced to drive all night with a gun pointed in your side and not knowing where you're going or what's going to happen to you when you get there.
Ты хочешь знать, что такое похищение?
Это когда тебя вытаскивают ночью из твоего собственного дома, кем-то, вроде тебя.
Вести всю ночь машину под дулом пистолета, не зная, куда направляешься, и что с тобой случится, когда ты приедешь на место.
Скопировать
Well, they don't know who the woman was?
Some woman dragged out in the dark.
They got real Geronimos at movie houses.
И что, они не знают, кем была эта женщина?
Какую-то женщину утащили в темноту.
В эти кинотеатрах бывают настоящие дикари.
Скопировать
Now, for an extra two points, what was the name of the bongo player in Tyrannosaurus, later known as T. Rex?
about 14, on Hastings Pier, and what happened was girls would go up the front and they would faint, be dragged
and as soon as they got on the stage they would jump up and try and stick their tongue down his throat.
Вопрос на 2 балла: как звали ударника на бонгах из "Тираннозавра", позднее известного как T. Rex?
Я ходила на Марка Болана, когда мне было лет 14, на Пирс Гастингса, Девочки там пробирались к сцене и падали в обморок, охранники их вытаскивали из толпы и клали на сцену.
Но как только они туда попадали, быстро вскакивали и старались засунуть язык ему в глотку. Отличная уловка.
Скопировать
- And the Alzheimer's?
If he has to testify I hope this case won't be dragged out too long.
- Is he deteriorating that fast?
- А его Альцгеймер? Тут никаких прогнозов не дашь.
Но, если он должен будет давать показания в суде, то будем надеяться, что суд не отложит дело в долгий ящик.
У него может произойти такое резкое ухудшение?
Скопировать
Write that down.
Gumbal was dragged out of the car... and into these woods.
All right.
Запишите.
Гумбола вытащили из машины... и поволокли в лес.
Хорошо.
Скопировать
It's not fair.
Mark gets to stay in and I'm dragged out to dinner at dr. Doom's.
Mark needs his space.
Это нечестно.
Марк хочет остаться дома, а меня тащат на ужин у доктора Дума.
Марку нужно личное пространство.
Скопировать
I was asleep.
And all of a sudden I was being dragged out of bed, screaming.
Did you see the attacker?
- Я спала.
И... вдруг... Меня стащили с кровати... с криком.
Вы видели нападавшего?
Скопировать
The board is exchanged, the thrives it is put into the dry grave, the relatives, direction the thorax, for the old lady though 500 into the pocket, ruble naturally.
The foil covered early is dragged out and the grave after 15 minutes dry.
Na, fighters, let us come new wet grave to make.
Табличку поменяли, покойничка в сухую могилу, родственники на поминки, бабушке пятьсот в карман, рублей естественно.
Выдёргивают заранее постеленный в могилке полиэтилен, и через 15 минут она сухая.
А бойцы давай мастерить новую... мокрую могилку.
Скопировать
- It is excellent.
Dragged out wallet?
- Yes.
- Отлично.
Вытащил бумажник?
- Да.
Скопировать
Because life shouldn't be random.
Because lonely, misanthropic drug addicts should die in bus crashes, and young do-gooders in love who get dragged
Self-pity isn't like you.
Потому что жизнь не должна быть такой случаной.
Потому что это одинокие наркоманы-мизантропы должны погибать в автобусных авариях. А молодые влюблённые благодетельницы, которых вытаскивают из постели посреди ночи, должны выходить из аварий без единой царапины.
Самобичевание? На тебя не похоже.
Скопировать
Light...
we'll really be dragged out...
Near?
Миса сделает все по высшему разряду!
то нас просто выволокут отсюда.
Ниа?
Скопировать
I came back this afternoon.
I saw Roger McGill being dragged out of his house by people we know.
They started cutting him with knives.
Вернулся сегодня после обеда.
Я видел, как Роджера МакГила выволокли из дома люди, которых мы знали.
Они били его ножами.
Скопировать
Vesalius mapped the human body.
It was an exciting and liberating time in which Europe was being dragged out of its dark ages and into
But just because people were thinking differently, didn't necessarily mean that they were getting it right.
¬езалий создал анатомические таблицы человеческого тела.
Ёто было волнующее, освобождающее врем€, когда ≈вропа из темноты невежества перешла в эпоху разума.
Ќо одно лишь то, что люди стали думать по-другому, совсем не об€зательно обозначало, что они стали думать правильно.
Скопировать
You either get up and come with us on your own,
Or I'll have you dragged out.
Because we are going to have this conversation,
Или вы сами пойдете с нами.
Или вас придется тащить.
Потому что этот разговор непременно состоится
Скопировать
So what was it that took so long?
Things dragged out and then it took time to get a taxi.
- So what do you do at these meetings?
Где ты могла ходить столько времени?
Мы задержались на встрече. Потом я какое-то время ждала такси.
А чем вы занимаетесь на этих своих встречах?
Скопировать
We never discussed new media.
Sorry all that stuff got dragged out about me having a crush on somebody.
Why would you be sorry about that?
Мы же не обсуждали новые средства обмена информацией.
Извини, что тут без конца говорили о том, будто я запала на кого-то.
Почему ты должна извиняться?
Скопировать
Oh, and they call me the sick one?
The girl wasn't dragged out of here, she was lifted out.
Was she drugged?
И они меня называют больной?
Девушку не силой выволокли отсюда, ее просто вынесли.
Ее усыпили?
Скопировать
Yep. yeah.
To keep you from getting dragged out of here.
Yeah, funny you didn't mention that up front.
Да. Да.
Чтобы тебя отсюда не увели.
Да, странно, что ты не упомянул об этом раньше.
Скопировать
Nothin'.
I'm dragged out in the middle of the night and have to come all the way down here because you did nothing
It looks that way.
Ничего.
Значит я подорвался посреди ночи и проделал весь этот путь, чтобы услышать "ничего"?
Похоже, что так.
Скопировать
And there are no smear marks anywhere inside the car.
The body wasn't dragged out of it.
There was no blood outside the car -- not one drop.
И внутри машины нет ни одного смазанного пятна крови.
Из нее не вынимали тело.
Снаруи машины совсем не было крови - ни единой капельки.
Скопировать
Just giving you a little taste of what i woke up to this morning, bro.
I was dragged out of bed By someone very interested in you.
Mr. westen. you mind if i come in?
- Просто даю тебе небольшое представление о том, как меня разбудили сегодня утром.
Я был вытащен из постели кое-кем, очень интересующимся тобой.
- Мистер Вестон, не возражаете, если я войду?
Скопировать
I mean, they'll run fine.
It's just, maybe if I was smart, I would have dragged out the rebuild a bit.
If you told me you couldn't fix these bikes, I would say that that's really too bad, but that we're just gonna have to find something else to do.
Байки будут отлично ездить.
Просто наверное если бы я был умнее, я бы не торопился с их починкой.
Если бы ты сказал мне, что не сможешь их починить, тогда я бы сказала что это плохо и что нам придется найти другое занятие.
Скопировать
I didn't come out here to have a conversation with you.
I was dragged out by your stubbornness.
Stubbornness?
Я вышел не ради разговора с тобой.
Вынудила своим упрямством.
Упрямством?
Скопировать
Remember the last time you were pregnant with twins, every part of you swelled up.
It was like sleeping next to a body they dragged out of a river.
- You said I was beautiful.
Помнишь прошлый раз, когда ты была беременна двойней? Ты вся так распухла.
Было похоже, что я сплю рядом с телом, которое вытащили из реки.
Ты говорил, что я была красавицей.
Скопировать
So he gave away a ton of money bought himself the French Ambassadorship.
Which meant the Misses got dragged out into the Parisian limelight.
Well, I couldn't do that Nicolas 'cause bad people read newspapers too.
Он заплатил уйму денег и купил себе пост посла во Франции.
Разумеется, это означало, что молодая жена должна снова выйти на парижские подмостки.
Я не могла этого допустить, Николас. Так как негодяи тоже читают газеты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dragged out (драгд аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragged out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгд аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение