Перевод "Disneyland" на русский
Произношение Disneyland (десниланд) :
dɪsnˈɪland
десниланд транскрипция – 30 результатов перевода
- Good. - Gee, this certainly is beautiful. Where is it?
Looks like Disneyland.
No. No, Dad. It's the Kremlin.
Мы собирались тебе позвонить, но Тед захотел сделать тебе сюрприз.
Это было для тебя сюрпризом?
Алло, пресс-центр.
Скопировать
Ooh! What is this place?
Disneyland?
Nah, it's a bar.
Что же это такое?
Диснейленд?
Нет, бар.
Скопировать
There's still time to change your mind cos this is not a place you want to go after dark.
I've been round the Haunted Mansion at Disneyland, I think I can cope.
And this staircase doesn't
Еще есть время передумать, Поскольку это не то место, куда хочется пойти с наступлением темноты
Я побыла в Доме с Привидениями в Диснейленде, я думаю, что справлюсь
И эта лестница не ведет никуда, за исключением...
Скопировать
Look at this thing, this temple.
When I was 7 and we moved here, Mom and Dad told me this was Disneyland.
Rightfully so.
Когда мне было 7 и мы гуляли тут, мама и папа сказали мне, что это
- Диснейленд. Так и есть.
Микки, Дональд и прочие живут здесь с тех пор.
Скопировать
Maybe after this thing with Spike and the assassins... ..I could say "Kendra, you slay.
I'm going to Disneyland."
But not for ever, right? No.
- Возможно. Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй.
Я еду в Диснейленд".
Но не навсегда, правильно?
Скопировать
But not for ever, right? No.
Disneyland would get boring after a few months.
But I could do other stuff. Career day stuff.
Но не навсегда, правильно?
Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Но я могу заниматься чем-нибудь другим.
Скопировать
Where you goin' with my plane, Cyrus?
-We're going to Disneyland.
-You're lying, Cyrus.
Кyдa вы лeтитe нa мoeм caмoлeтe, Caйpyc?
- Mы лeтим в Диcнeйлeнд.
- Tы лжeшь, Caйpyc.
Скопировать
Sweetheart... what are you doing tomorrow? None of your business.
I'm taking my kid to Disneyland.
We're going for the day, so I'm not gonna be home.
-Бонни, что ты делаешь завтра?
-Не твое дело.
Везу ребенка в Диснейленд на весь день, так что дома меня не будет.
Скопировать
Can I go with you?
'Cause I love Disneyland.
You wanna?
А можно мне с вами?
Потому что я обожаю Диснейленд.
-Ты хочешь?
Скопировать
You've got your variable height and tilt individual foot support and lift.
Yeah... reminds me of the gynaecology ride at Disneyland!
OK, relax.
Вы получаете желаемые высоту и наклон индивидуальную поддержку и подъем ног.
Ага... похоже на гинекологический аттракцион в Диснейленде!
Ладно, успокойтесь.
Скопировать
- I haven't decided yet.
It's like getting in on the ground floor of the next Disneyland.
CRS won't go public.
- Я пока раздумываю.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
Эта компания не станет продавать акции.
Скопировать
I read in this magazine about a chemical that burns your flesh.
This kid got a little bit on him and now he's goin' to Disneyland for his last hoorah.
You guys...
Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
Так вот, одному парню хватило всего капли. И сейчас он отправился в Диснейленд, чтобы крикнуть свое последнее "ура".
Парни...
Скопировать
Really?
So tell me what happened to Ross, junior year at Disneyland.
No, I can't do that.
Правда?
Тогда расскажи мне, что случилось с Россом на первом курсе в Диснейленде.
Нет, я не могу сделать этого.
Скопировать
- Okay.
So, ahem, Ross and I are going to Disneyland.
We stop at this restaurant for tacos.
- Хорошо.
Мы с Россом поехали в Диснейленд.
Мы остановились в ресторане, чтобы поесть тако.
Скопировать
That's it?
I gave up my Disneyland story for that?
Hm, that's right.
И всё?
Я выдал секрет про Диснейленд ради этого?
Это так.
Скопировать
Ladies drink for free.
Forget Disneyland.
This is the happiest place on Earth.
Выпивка дамам бесплатно.
- Забудьте Диснейленд.
Это счастливейшее место на земле.
Скопировать
I then attempted to invade Paris.
However, en route I stopped at Disneyland, or Eurodisney as it was then called, and was subsequently
Do you have any explanation as to why you might have done this ?
И затем я попытался захватить Париж.
Однако по пути следования я сделал остановку у Диснейленда, или Евродиснея, как он тогда назывался. и был впоследствии задержан на аттракционе "Space Mountain".
У Вас есть какое-либо объяснение вашему поступку?
Скопировать
So wouldn't it be nice if Eric came home to a place that wasn't?
All right, Kitty, when you win the lottery... you can buy him Disneyland.
I can't believe she went to that class.
Так не лучше всего было бы для Эрика прийти в то место, где спокойно?
Ладно, Китти, когда выиграешь лотерею, ты можешь купить ему Диснейленд.
Не могу поверить, что она посещает эти курсы.
Скопировать
And some woman spilled soda on me, and they're laughing.
It was like they were at Disneyland.
How was your day?
А одна женщина обрызгала меня газировкой, а они смеялись.
Будто они в Диснейленде.
Как прошел твой день?
Скопировать
This is amazing.
I haven't seen anything like this since the jungle ride at Disneyland.
There's a thousand of these in Dallas, $750 a month.
Странно.
Единственный раз я видел нечто подобное в Диснейленде.
Никогда такого не видели? Их тысяча в Далласе. $750 в месяц.
Скопировать
That´s what regular people do.
Have kids, take them to Disneyland.
Six Flags is better. Not so many Canucks.
Как все обычные люди:
пожениться, завести детей, ходить с ними в зоопарк, и все остальное.
- Лучше просто в парк, там шведов поменьше.
Скопировать
Ever been in an airplane?
Last year, I went to Disneyland in California.
It was a jet.
Когда-нибудь летал на самолете?
Да, в прошлом году я ездил в Диснейленд в Калифорнию.
На реактивном самолёте.
Скопировать
Steve loved our new son Tommy as if his life had started again.
When you come to California to visit my mama, we'll take you to Disneyland in those pajamas.
Mama missed Papa too much and seemed to be living between this world and the next.
Стив любил нашего нового сына Томми, будто начал жизнь сначала.
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Мама очень тосковала по папе и казалась живущей между этим миром и следующим.
Скопировать
People are getting killed around here!
You walk around like it's goddamn Disneyland!
What if something were to happen to you?
Но здесь убивают!
А ты разгуливаешь, как в чёртовом Диснейленде.
А если бы с тобой что случилось?
Скопировать
After the Tangiers, the big corporations took it all over.
Today it looks like Disneyland.
And while the kids play cardboard pirates...
После Танжер, большие корпорации появлялись всюду.
Сегодня это выглядит похожим на Диснейленд.
И пока дети играют в картонных пиратов...
Скопировать
What's going on here?
Think you're in Disneyland?
You're not allowed up here.
Что здесь происходит?
Думаете, что это вам Диснейлэнд?
Вам запрещено здесь находиться.
Скопировать
What you doing here?
This ain't Disneyland.
You were supposed to get back to me.
— Элберт.
Винсент, какого чёрта?
Здесь не Диснейленд.
Скопировать
If hearing the actual sound of Jayne Mansfield's head being severed from her body is too intense for you, well, then, you know, more power to you.
Maybe you should try Disneyland.
It's probably more your speed.
Не очень приятно увидеть, как голова Джейн Мейнсфилд... Отделяется от тела... Я понимаю.
Съездите в Диснейленд...
Он вам будет больше по душе.
Скопировать
Ross?
Disneyland, 1989.
"It's a small world after all."
Росс?
Диснейленд, 1989.
"it's a Small World After All".
Скопировать
Ole!
Principal Skinner, 'The Happiest Place on Earth'... is a registered Disneyland copyright.
Well, gentlemen, it's just a small school carnival.
Russiаn subtitIеs: RuFiIms
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
[ Skipped item nr. 9 ]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Disneyland (десниланд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Disneyland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десниланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
