Перевод "кульминация" на английский

Русский
English
0 / 30
кульминацияculmination
Произношение кульминация

кульминация – 30 результатов перевода

Одного ее имени было достаточно, чтобы нагнать страха в сердца людей.
И теперь близок момент кульминации.
Если ты пришел сказать, что нам надо бросит это дело,
Her name alone was enough to strike fear into people's hearts.
And now it's close to becoming a punchline.
If you're coming to say that we need to drop the case,
Скопировать
Какая разница между "дорожной песней" и мужем?
У дорожной песни есть кульминация (=климакс)
Мне жаль, Робин.
What's the difference between a Journey song and a husband?
A Journey song has a climax.
I'm sorry, Robin.
Скопировать
Паси его!
Кульминация игры сейчас всё решится. Длинный пас вперёд их единственная надежда.
Начали!
Get on him!
Down to what could be the final play of the game, a hail Mary is probably their only option.
Hike!
Скопировать
Люблю свою работу.
d Вот кульминация всего, что за-а-а..
Надеюсь, все воздастся вам. d
I love my job.
HOMER ♪ It is the climax ♪ What everything's been ♪ Buil... ♪ Di-ing to
♪ Hope it pays off for you
Скопировать
Подумай об этом.
- Ник говорит "Ятзи", когда достигает кульминации.
- О, боже.
Think about it.
- Nick says "Yahtzee" when he climaxes.
- Oh, boy.
Скопировать
Так же, как, что?
Анти-кульминация раз в то время это хорошо для моего сердца.
Расти?
Just like that?
An anti-climax once in a while is good for my heart.
Rusty?
Скопировать
Скажите же правду.
Аресты Рихарда Баера, последнего коменданта Аушвица, и Роберта Мулки - это кульминация наших усилий..
Господин прокурор, у меня вопрос.
Start telling the truth.
The arrests of Richard Baer, the last commandant of Auschwitz, and Robert Mulka are the sum of our efforts to prosecute these crimes.
Prosecutor, I have a question.
Скопировать
"Кривизна Гаусса" - это изгиб в форме купола...
Он постепенно поднимается, достигает кульминации и спускается, так же симметрично, как и поднимался.
Единственный человек, которого я хочу видеть - мадемуазель Кинниан.
"the Gaussian curve". A bell curve...
A bell curve that rises progressively to its peak and then comes down in exactly the same way that it rose.
The only person that I want to see is Miss Kinnian.
Скопировать
Вы ненавидите слово "невероятно".
Послушайте, это кульминация показа.
- Я должен быть на сцене через пять минут.
You hate the word "fabulous."
Listen, this is the climax of my show.
- I'm expected onstage in a few minutes.
Скопировать
Что это было?
Это была... была кульминация.
Застегни
What was that, a mercy lay?
! It was a, a culmination.
Zip me up.
Скопировать
- "Вы пытаетесь соблазнить меня, миссис Робинсон?"
Men's Health, утверждал, что британских мужчин хватает только на 18,64 минуты от начала прелюдии до кульминации
Так что если сравнить эту разную статистику, мы можем утверждать, что британским мужчинам нужно, в условиях самого полового сношения, на минус 3.86 минуты меньше.
- Yeah. - "Are you trying to seduce me, Mrs Robinson?"
Anyway, Durex reported the average Briton enjoys 22.5 minutes of foreplay, while another survey at around the same time in Men's Health claimed that British men only last 18.64 minutes from foreplay to climax.
So if we level out those different statistics, we could argue that British men take, in terms of actual intercourse itself, minus 3.86 minutes.
Скопировать
Для начала кинем ему наживку, затем проведем их дальше к паре наводчиков и соблазнительнице.
Нам понадобится пара картин для приманки, и это будет хорошая фальшивая кульминация.
Я ничего не понял.
Well, first, we rope him in with some flash, then we steer them towards a couple of good inside men, a Face.
We're gonna need some art for the gaff, and then a good false blow-off.
I don't know what any of that means.
Скопировать
Тина, будь так добра, достань два ломтика ветчины, я положу на глаза.
Папа, думаю, что мы достигнем кульминации примерно через 30 секунд.
Так что мне надо закончить с последним заказом Как ты думаешь, что тут сказано?
Tina, be a dear and get me two slices of ham to put over my eyes?
Hey, Dad, we're probably gonna head out in about, um, 30 seconds. So, just have to finish up this last order.
What do you think this says?
Скопировать
Доктор и жокей заходят в конюшню...
Я жду кульминации.
Какой еще кульминации.
A doctor and a jockey walk into a barn...
I'm waiting for the punchline.
There's no punchline.
Скопировать
Я жду кульминации.
Какой еще кульминации.
Фостер был моим доктором.
I'm waiting for the punchline.
There's no punchline.
Foster was my doctor.
Скопировать
Какой пончик?
Где кульминация?
Тревога Грейнджера.
Doughnut who?
What's the punch line?
Granger danger.
Скопировать
Все в штаб.
Ну же, какая там кульминация?
Сэм, где кульминация?
All hands on deck.
Come on, what's the punch line?
Sam-dog, what's the punch line?
Скопировать
Адам спас Линкольна!
Парад в мою честь стал кульминацией всей моей жизни.
И даже затмил само спасение Линкольна?
Adam saved Lincoln!
That parade was the single greatest moment of my life.
More so than saving Lincoln?
Скопировать
Которые показывали один фильм в неделю дважды ночью и трижды по субботам.
В этом смысле Сказки Гофмана является кульминацией работы Пауэлла-Прессбургера которую они называют созданным
Привет!
Which showed one film per week twice a night, and three times on Saturday.
In a way, Tales of Hoffmann is the culmination of Powell-Pressburger's work with what they call the composed film.
Hey!
Скопировать
Что, черт возьми, происходит, ЛаФранко?
Ну, вы могли бы сказать, что это кульминация всех моих надежд и мечтаний.
Эти бестии просто так не могли освободиться.
What the hell is going on, LaFranco?
Well, you might say this is the culmination to all of my hopes and dreams.
The beasties just didn't get loose.
Скопировать
Ну же, какая там кульминация?
Сэм, где кульминация?
Не делай этого, скажи мне.
Come on, what's the punch line?
Sam-dog, what's the punch line?
Don't do this, don't leave me hanging here.
Скопировать
Не делай этого, скажи мне.
Какая кульминация?
Спросил пончик, это секрет.
Don't do this, don't leave me hanging here.
What's the punch line?
Doughnut ask, it's a secret.
Скопировать
Чарли?
Почему люди достигают кульминации в непосредственно близости от тебя?
Похоже, я остановился в каком-то цементном борделе, моя дорогая.
Charlie?
Why are people achieving climax in your immediate vicinity?
Well, I think I'm staying in some sort of cement brothel, my love.
Скопировать
Он устраивал протесты то тут, то там, управлял множеством бот-сетей, используя для DDoS-атак программы с открытым исходным кодом, положил не мало веб-сайтов религиозных фанатиков и любителей концепции превосходства белых.
И потом, в один прекрасный день, он вдруг стал злым, совершил череду жестоких атак, кульминацией которых
17 автомобильных аварий за две минуты.
Protesting here and there, coordinating multiple botnets using low orbit lon Cannon attacks, taking down the websites from religious fanatics or white supremacists.
And then, one day, he turned bad, perpetrating a string of violent attacks that culminated in shutting down the traffic power grid in the nation's capital.
17 car accidents in two minutes.
Скопировать
Иногда было слышно, как он бормочет за дверью.
Дело приближалось к кульминации.
Я верю, что эта тварь довела доктора Уэста до такого состояние.
Sometimes you could hear him muttering from behind the door.
Things were reaching a tipping point.
I do. I do believe that it drove Dr. West to that.
Скопировать
У меня курс коррекционного английского.
Эта постановка является кульминацией целого года работы.
- Если я не пойду...
[sighs] I teach remedial english.
This production is the culmination of an entire year's work.
- If they don't do it...
Скопировать
Нет, нет, нет.
Покажи концовку, кульминацию.
Покажи "Дорогого дядю".
No, no, no.
Do the ending, do the climax.
Do "Dear Uncle".
Скопировать
- Как долгое время отвечавший за PR в ЦС, нет ли у вас сожалений о том, что вы делали в этом качестве?
Она стала кульминацией многого ...
То есть, я уже год просидел в "Дыре".
As somebody who ran PR for the church for a long time, do you have any regret for anything that you did in that capacity?
Well, I think the biggest regret is when John sweeney at "panorama" was doing his program, it was the culmination of a lot...
I mean, I'd been in the hole for a year.
Скопировать
Мы собираемся ударить Боб Париже ровно 2130, и, Рассел, вашей команды заберу Норт Декатур, вот в Парижской резиденции.
Это кульминация всего ОП.
(Боббит) много времени и денег потрачено на это, так что давайте не испортишь.
We're gonna hit Bob Paris at exactly 2130, and, Russell, your team's gonna take Decatur North, here to the Paris residence.
This is the culmination of the entire op.
(Bobbitt) Lots of time and money have gone into this, so let's not mess it up.
Скопировать
Я...э-э...
Я представлял себе, что рецидив будет кульминацией в какой-то великой драме.
Теперь я считаю, что если я снова начну употреблять наркотики, это действительно будет разочарованием.
I, uh...
I used to imagine that a relapse would be the climax to some grand drama.
Now I think that if I were to use drugs again, it would in fact be an anticlimax.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кульминация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кульминация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение