Перевод "назначенная встреча" на английский

Русский
English
0 / 30
назначеннаяpurpose prescription assignment appointment setting
встречаmeet match reception meeting
Произношение назначенная встреча

назначенная встреча – 30 результатов перевода

Разве Александр не должен быть с Вами?
Он не появился на назначенной встрече, поэтому я подумала, что он, должно быть, все еще здесь.
Компьютер, местонахождение Александра Роженко?
Isn't Alexander supposed to be with you?
He didn't show up for his appointment. I assumed he must still be here.
Computer, what is the location of Alexander Rozhenko?
Скопировать
Нет.
Ее нашли в собственной каюте этим утром, когда она не явилась на назначенную встречу.
Она была одета для сна, но постель была нетронута.
No.
She was found in her quarters this morning when she didn't show up for an appointment.
She was dressed for bed, but the bed hadn't been slept in.
Скопировать
Нет, я в порядке.
Джо Олбани, мы имели назначенную встречу в моем офисе три дня назад.
Вы забыли отметить свой календарь?
I'm good.
Joe Albany, we had an appointment scheduled in my office three days ago.
Did you forget to mark it down on your calendar?
Скопировать
Я потерялась во время пробежки по кампусу некоторое время назад.
Я не могу, я не могу вспомнить...назначенные встречи, слова
Дорогая, у нас всех бывают провалы памяти.
I got lost while I was running on campus a while ago...
I can't, I can't remember... appointments, words.
Honey we all have memory lapses.
Скопировать
Как пожелаете.
И, кстати, сообщи Лавру, что его гости не смогут прийти на назначенную встречу.
Постой.
As you wish.
Oh, please inform Laurus that... his guests will not be able to keep intended meeting, hmmm.
Wait.
Скопировать
Майра, у меня есть другие назначенные встречи?
Это ваша первая назначенная встреча за все время.
Давайте посмотрим на экран.
Myra, don't I have another appointment?
Oh, this is your first appointment ever.
Let's take a look at this monitor.
Скопировать
Эти 30 идентичных сочинений "Как я провел лето" говорят об обратном.
Майра, у меня есть другие назначенные встречи?
Это ваша первая назначенная встреча за все время.
These 30 identical "What I Did This Summer" essays say different.
Myra, don't I have another appointment?
Oh, this is your first appointment ever.
Скопировать
Ок?
Мистер Куин, как только вы будете готовы, я отвезу вас на назначенную встречу, сэр.
Встреча c Лоутонoм?
Ok?
Mr. Queen, whenever you're ready, I can take you to your next appointment, sir.
The Lawton meeting?
Скопировать
Пожалуйста.
Вам не положено здесь находиться без назначенной встречи, мэм.
Я только хочу поговорить с ней!
Ma'am. Please.
You're not allowed back here without an appointment, ma'am.
I just want to talk to her!
Скопировать
Я здесь, чтобы поговорить с вашим директором, Лэнсом Виттеном.
Извините, я не вижу назначенных встреч.
Да, конечно, я не назначал, но он захочет меня увидеть.
I'm here to see your CEO, Lance Witten.
I'm sorry. I'm not seeing an appointment here.
Yeah. That's 'cause I didn't make one, but he's gonna want to see me.
Скопировать
Вы даже не знаете моего имени.
Ни у кого нет назначенных встреч.
Это федеральная тюрьма.
You don't even know my name.
Nobody has an appointment.
This is a federal prison.
Скопировать
Нам и не нужно держаться долго, мистер Скотт.
Уже менее чем через 24 часа "Энтерпрайз" будет вынужден прекратить поиски, чтобы успеть на назначенную
Если не продержимся на орбите после этого, большой разницы не будет.
We don't have to maintain it very long, Mr. Scott.
In less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search in order to make a rendezvous.
If we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference.
Скопировать
Пропала бабушка?
Я заехал, чтобы отвести ее на назначенную встречу к врачу.
Ее не было дома.
Nana's missing?
I came to pick her up for her doctor's appointment.
She wasn't here.
Скопировать
Я думаю, что ты быстро поправишься.
Это займет день-другой но... до того, ты можешь передвинуть в моем распорядке все назначенные встречи
Скажи им, что это временно.
I think you should get it checked out.
If i can't kick it in a day or two, i will, but, uh... until then, can you reschedule all my foundation appointments?
Tell them that it's temporary.
Скопировать
Увидимся позже, Габриэль.
Я вдруг вспомнил о назначенной встрече.
Неужели.
Erm... I'll meet with you later, Gabriel.
I've just remembered an appointment.
Indeed.
Скопировать
Да-да, почитай мне ещё, мне очень нравится, ты такой добрый в это время суток.
воображения, что Д`Артаньян уже видел приближающегося посланника юной леди, который передаст ему письмо о назначенной
Благородные юноши получили бы так, без колебания, дары от монархов.
Yes, go on reading, I like it, you mellow these hours.
"His dreams fly so fast on the wings of imagination that d'Artagnan already sees the approach of a messenger from the young woman, who would give him a missive for a rendezvous, a gold chain or a diamond.
Young nobles would receive, without embarrassment, gifts from their Sovereigns.
Скопировать
Прислушайся к себе.
Так значит этот парень не доверяет назначеным встречям?
Мистер Ван Сент, как вы?
Just listen to yourself.
So this is the guy who doesn't believe in appointments?
Mr. Van Sant, how are you?
Скопировать
Возможно, лучше любого пациента, которые у меня когда-либо были.
Тогда почему ты единственная, кто не приходит на назначенные встречи?
Я пришла сразу же, как закончила с Хаусом.
Probably better than any patient I have.
Why are you the only one who can't show up for appointments?
I came down right after I was finished with House.
Скопировать
- У меня тоже есть жизнь, знаете ли.
- Я должна была пойти на назначенную встречу.
- Разве эта не была назначена?
- I've got a life too, you know.
- I had to make an appointment.
- Isn't this an appointment?
Скопировать
Всё в силе.
Похоже, он подтверждает какую-то ранее назначенную встречу.
Сегодня вечером что-то произойдёт, нам только нужно выяснить, где.
It's on.
Sounds like he's confirming some sort of prearranged meeting.
Something's going down tonight. We just need to figure out where.
Скопировать
Еще осталась 91 встреча!
Хотя я очень хочу провести день всех назначенных встреч с вами, тут дело неотложное.
Кое-кто пытается переделать беседку!
We have 91 more meetings.
Sorry.
As much as I would like to go for the all-time, city hall single day meetings record, there is an emergency. Someone is trying to alter a gazebo.
Скопировать
Кофе?
Слушайте, у меня ещё есть назначенные встречи.
Он скоро освободится.
Coffee?
Look, I have other appointments.
It shouldn't be much longer.
Скопировать
Хорошо.
До назначенной встречи в бухте я нашла записи о женщине, которая, как я думаю, является нашей матерью
И я решила встретится с ней на том пирсе в Л.А., но она так и не пришла.
Okay.
The night before you came here, I found a profile page of a woman who I think is our mother.
So I arranged to meet with her at this pier in L.A., but she never showed up.
Скопировать
Кажется, нет.
Он не явился на назначенные встречи.
Ну, знаешь...
No, don't think so.
What's strange is that he missed his appointments here.
Listen, don't know...
Скопировать
Ладно, Канзас, на этот раз твоя взяла.
Неужели я забыл о назначенной встрече?
Нет, она завтра.
All right, Kansas, you win this one.
Have I missed an appointment?
No -- tomorrow.
Скопировать
Удачи тебе тут, Спенсер.
Вот будет досадно, если не успеешь вернуться к какой-нибудь ранее назначенной встрече.
От вас требуется только отыскать путь назад.
Good luck out here, Spencer.
Be a real shame if you didn't get back in time for any prior arrangements you might have.
All you got to do is find your way back!
Скопировать
- Вам назначена встреча? - Нет!
Я могу обойтись без назначения встреч.
- Боюсь, что не можете.
- Do you have an appointment?
- No! I don't need an appointment.
- I'm afraid that you do.
Скопировать
СБ отслеживает передвижения Рашида.
Представьте их удивление и моё замешательство, когда выяснилось о назначенной встрече с вашим братом.
Басам занимается этим для меня.
Our security forces track Ihab Rashid's movements.
Imagine their surprise and my embarrassment upon learning he was meeting with your brother.
Bassam is working for me.
Скопировать
Проверил твою семью.
Они посетили все назначенные встречи.
Они уже в отеле.
Checked up on your family.
But they made all their appointments.
They're at their hotel now.
Скопировать
- Прости.
Так что там с отменой Госсекретарем встречи с Науру и внезапным назначением встречи Израилю?
Ты просто зашел поболтать или по делу?
- Sorry.
So, um, uh, what's up with the secretary canceling on Nauru and bringing in Israel?
Is this small talk, or do you have an agenda?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов назначенная встреча?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы назначенная встреча для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение