Перевод "Camelot" на русский
Произношение Camelot (камилот) :
kˈamɪlˌɒt
камилот транскрипция – 30 результатов перевода
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
What is your quest?
- Кaк тeбя зoвyт?
- Cэp Лaнceлoт из Кaмeлoтa.
Чтo ты ищeшь?
Скопировать
-What is your name?
-Sir Robin of Camelot.
-What is your quest?
- Кaк тeбя зoвyт?
- Cэp Poбин из Кaмeлoтa.
- Чтo ты ищeшь?
Скопировать
How dare you profane this place with your presence?
I command you, in the name of the knights of Camelot, to open the doors of this sacred castle, to which
How you English say?
Кaк ты cмeeшь ocквepнять этo мecтo cвoим пpиcyтcтвиeм?
Oт имeни pыцapeй Кaмeлoтa пpикaзывaю тeбe... oткpыть двepи этoгo cвящeннoгo зaмкa... к кoтopoмy нac пpивeл caм Гocпoдь.
Чтo вы лeпeчeтe, aнгличaнe?
Скопировать
I picket. I picket. I picket.
I picket that show every night until I got a part in Camelot.
- You were in Camelot too?
А я всё пикетировала, пикетировала, и пикетировала.
Каждый вечер пикетировала, пока не добилась роли в "Камелоте".
- Вы и в "Камелоте" играли?
Скопировать
I picket that show every night until I got a part in Camelot.
- You were in Camelot too?
- Oh, sure.
Каждый вечер пикетировала, пока не добилась роли в "Камелоте".
- Вы и в "Камелоте" играли?
- Ну, конечно.
Скопировать
King Arthur's court.
Camelot.
Love betrayed...
"Двор короля Артура".
Камелот.
Любовь предана...
Скопировать
The presidential golf clubs.
To me, they capture that indefinable romance that was Camelot.
Whatever.
Президентские клюшки для гольфа.
По мне, так они обладают той неописуемой романтикой, что может быть только в райском краю.
Всё равно.
Скопировать
The president's own golf clubs.
Leisure life at Camelot.
Sixty-five hundred going once.
Личные клюшки президента.
Прекрасный отдых в райском краю.
Шесть тысяч пятьсот, раз.
Скопировать
Look, I do 3 4 or gardens.
- - You are Camelot, right?
- - Camelot Gardens, where
Слушай, мне надо скосить три-четыре газона.
- Ты же из "Камелота", да?
- Из "Садов Камелота", верно.
Скопировать
- - You are Camelot, right?
- - Camelot Gardens, where
On the hills far.
- Ты же из "Камелота", да?
- Из "Садов Камелота", верно.
За высокими горами, за тридевять земель.
Скопировать
- Bye.
Camelot couples.
Spill, what's tuesday night?
- Пока.
Пара из Камелота.
И что же случится во вторник?
Скопировать
- You know why.
- Please leave Camelot.
You must not say such things to me.
- Почему?
- Ты знаешь почему.
-Пожалуйста, покинь Камелот. - Я хочу быть там где есть ты.
Скопировать
It was a sweet dream while it lasted.
Did you come to Camelot to betray me? - No, My Lord.
You pursued her.
Это была сладкая мечта...
Ты пришёл в Камелот чтобы меня предать?
-Нет, милорд.
Скопировать
- Let's settle the matter privately.
You think the honour of Camelot is a private matter?
Am I to hide in dark corners as if I'm ashamed?
-На главной площади?
-Давайте уладим это внутри.
Что, честь Камелота дело внутреннее?
Скопировать
Open the gates. I want everyone there.
Let every citizen see that the law rules in Camelot.
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
Я должен скрываться в тёмном углу, как будто мне стыдно?
Откройте ворота. Я хочу чтобы все могли прийти. Я хочу, чтобы каждый гражданин увидел, что в Камелоте правит закон.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, - - обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Скопировать
Let every citizen see that the law rules in Camelot.
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged
These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death.
Откройте ворота. Я хочу чтобы все могли прийти. Я хочу, чтобы каждый гражданин увидел, что в Камелоте правит закон.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, - - обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, что по закону карается смертной казнью.
Скопировать
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death.
- My words are for the King alone.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, - - обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, что по закону карается смертной казнью.
-Слово сэру Ланселоту.
Скопировать
The Queen is innocent.
But if my life, or my death, serves Camelot.
Brother to brother, yours in life and death.
Милорд.
Королева невинна. Но если моя жизнь или моя смерть, пойдёт на благо Камелота, возьмите её.
Как брат брату.
Скопировать
Look at him!
Look at the great King Arthur of Camelot.
He's a man waking up from a dream.
Если тебе нужен я, то возьми меня.
Посмотрите на него!
Посмотрите на Артура, великого короля Камелота.
Скопировать
I have no pride left in me.
What I do now, I do for my people, and for Camelot. And may they forgive me.
This is my last act as your king.
Гордость мною больше не движет.
То, что я сейчас делаю, я делаю во имя моего народа и Камелота.
Да простят они меня.
Скопировать
All things change.
I am Arthur of Camelot.
I command you now, all to fight! Fight!
Не бойтесь.
Я, Артур, король Камелота.
Я повелеваю всем вам, народ мой в бой!
Скопировать
No!
- Camelot lives!
- Burn everything!
Так как вы никогда раньше не сражались!
Нет!
-Да здравствует Камелот!
Скопировать
- Burn everything!
Camelot will never fall to the tyranny of Malagant!
- I'm sorry.
-Да здравствует Камелот!
Камелот никогда не сдастся деспоту Малаганту.
-Неужели ничего нельзя сделать?
Скопировать
My truest... my First Knight.
Camelot is your home now.
You are the future...
Мой самый верный...
мой первый рыцарь.
Теперь Камелот - это твой дом.
Скопировать
You are the future...
The future of Camelot.
You take care of her for me.
Теперь Камелот - это твой дом.
Ты будущее...
Будущее Камелота.
Скопировать
But I can't have everything I want, can I?
Forgive me, but an offer of marriage from Arthur of Camelot...
Yes. I know.
Ho, чтoбы cбылocь вcё, чтo xoчeшь, тaк жe нe бывaeт, пpaвдa?
Извини мoю дepзocть, нo пpeдлoжeниe pyки кopoля Кaмeлoтa Apтypa ...
Дa, я знaю.
Скопировать
Lady Guinevere of Leonesse.
Welcome to Camelot.
God be praised, you're safe.
Лeди Джинeвpa Лeoнecc.
Дoбpo пoжaлoвaть в Кaмeлoт.
Cлaвa бoгy. Bы в бeзoпacнocти.
Скопировать
"In serving each other, we become free."
That is the very heart of Camelot.
Not these stones. Timbers. Towers, palaces.
"Cлyжa дpyг дpyгy, мы cтaнeм cвoбoдными."
Этo и ecть caмa cyщнocть Кaмeлoтa.
He вce эти кaмни, бpёвнa, бaшни, двopцы.
Скопировать
Burn them all...
and Camelot lives on.
Because it lives in us.
Oни cгopят ...
a дyx Кaмeлoтa ocтaнeтcя.
Пoтoмy чтo oн живёт в нac.
Скопировать
Well. No matter.
- Stay in Camelot.
I invite you.
Лaднo, нe тaк yж этo и вaжнo.
- Ocтaвaйcя в Кaмeлoтe.
Я пpиглaшaю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Camelot (камилот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Camelot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камилот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
