Перевод "My beloved" на русский
My
→
мой
Произношение My beloved (май билавд) :
maɪ bɪlˈʌvd
май билавд транскрипция – 30 результатов перевода
Get in, I'll escort you.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved
Thank you.
Недалеко, садись, провожу.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
любимого племянника.
Скопировать
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Hold it high!
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Держите его высоко!
Скопировать
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
Скопировать
He's here!
My beloved son!
A FEW MONTHS LATER
Идёмте, поезд прибывает!
- Сыночек! Сыночек мой любимый!
Спустя три месяца
Скопировать
- Here.
My beloved son was off picking flowers.
Got some real flowers too while he was at it.
- Возьми.
Он цветы собирал, сынок мой ненаглядный!
Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
Скопировать
But I'll be yours or no one's.
Ferdinando, my beloved.
If our love cannot be, no other will ever take its place.
"Я буду твоей или ничьей".
"Фердинандо, любовь моя,.."
"...если мы не сможем любить друг друга, никто мне тебя не заменит".
Скопировать
- Why move twice?
My beloved, you can forget it.
You know why?
Ёто... Ќу, чтобы не ходить два раза.
ћожешь всЄ это выкинуть, любовь мо€.
" знаешь, почему?
Скопировать
He really must be a saint!
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped to nail Him to the Cross you're so
What did you say, father?
Да, он и вправду святой.
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Что вы говорите, святой отец?
Скопировать
Close you eyes, baby!
- My beloved!
Thi... thi... this is Hample, Bobo!
- Закрой глаза, дружок!
- Дорогая!
Бобо, у телефона Гампл!
Скопировать
My every thought is for your welfare.
You are my beloved responsibility.
I've tried to keep from you anything which might cause you distress.
Все мои мысли были только о том, как сделать для тебя лучше.
Моя малышка, ты должна быть более ответственной.
Я старался удержать тебя от всего, что могло причинить тебе страдания.
Скопировать
I'd like to see you on New Year's Eve because, you see, Fm superstitious.
My darling, my beloved, my betrothed...
Oh God, give me quiet sleep, a peaceful night.
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна.
Мой милый, моя любовь, мой суженый.
Господи, ниспошли на меня спокойный сон в тихую ночь.
Скопировать
Before she died in the camp, my mother gave me a missal.
. - "To my beloved daughter -Mama."
How'd you know?
Ты похожа на арийку. Это страшно...
А где любовь Ведь ты от нее сбежала.
Да.
Скопировать
* Someone is walking down from the hill. *
* My beloved is probably coming. *
* He's wearing his soldier's blouse. *
* Вот кто-то с горочки спустился. *
* Наверное милый мой идёт! *
* На нём защитна гимнастёрка. *
Скопировать
Well, as you know, I have no living relatives.
Naturally, I want my beloved cats to be always well-cared for.
Certainly, no one can do this better than my faithful servant, Edgar.
Ну, как ты знаешь, всех моих родных уже нет в живых.
И разумеется, я хочу, чтобы за моими любимцами всегда был уход.
И никто не справится с этим лучше, чем мой преданный Эдгар.
Скопировать
Follow me, young ladies.
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
However, there's a hitch.
"а мной, барышни.
ƒуша мо€ рветс€ к вам, ненагл€дна€ атерина ћатвеевна, как журавль в небо.
ќднако случилась у нас небольша€ заминка.
Скопировать
Your skin is even fairer. Your hair is even softer.
My beloved daughter.
Your face is cold.
Твоя кожа теперь еще белее, волось* еще мягче.
Девочка любимая!
Какое у тебя холодное лицо.
Скопировать
Is it really and truly
My beloved left for good.
I must tell you, Madame Vavilova,
Неужели в самом деле
Милый бросил навсегда.
Я вам скажу, мадам Вавилова,
Скопировать
I know, I'm worth nothing...
My beloved...
He's been tortured!
Ты знаешь, я ничего не стою.
Моя любовница...
Его пытали.
Скопировать
He is the man that Ireland needs!
My beloved subjects, a new day will dawn.
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
Вот человек, который нужен Ирландии!
Возлюбленные подданные, наступает новый день.
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
Скопировать
I still succeeded with this very mug To split his head down to his spine!
Oh my beloved!
You are a hero!
А я сумел вот Этим жбаном Рассечь главу ему до плеч!
О, мой любимый!
Ты - герой!
Скопировать
Noble Herodias, we are not mindful of our guests.
Fill my cup, my beloved.
Fill the great goblets of silver, the great goblets of glass.
Достойная Иродиада, мы забываем наших гостей.
Наполни мою чашу, возлюбленная моя.
Наполните вином эти кубки из серебра и из стекла.
Скопировать
He's coming. You must reward him Sire.
In name of God who sees all of us and in front of my beloved people...
High Constable!
Вы должны вознаградить его, сир.
Во имя Бога, Который видит всех нас, и перед моим любимым народом... я даю этому юному герою звание Верховного констебля!
Верховный констебль!
Скопировать
The aeons have passed, and what has been written has come about.
You are most welcome, my beloved children. Your places await you.
- Response frequency, lieutenant.
Включите радио, лейтенант. Прошли эоны, и то, что было записано, исполнилось.
Вам рады здесь, мои дорогие чада.
Ваши места ожидают вас.
Скопировать
Forgive me.
I am pleased, my beloved.
It is good you have found the truth yourself.
Простите меня.
Я рад, любимая.
Хорошо, что ты сама поняла эту истину.
Скопировать
I'll be with you for as long as live.
My beloved, you will carry wih you,
You will carry with you everywhere you go,
Родную землю, милый дом.
А если мне укрыться нечем От жалости неисцелимой?
А если мне укрыться нечем От холода и темноты?
Скопировать
Poor boy, dueling with Anton Inbedkov!
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
Promise him anything. Make him happy for a night.
Бедный мальчик, дерущийся на дуэли с Антоном Лебедковым.
Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
Обещай ему все что угодно, осчастливь его на одну ночь.
Скопировать
I don't know the details yet, but my brother was killed in a bloody duel.
While in fear of trial my beloved fled Without saying farewell to me.
Believe me, my good Brighella There's no bringing back my brother anyway And I just can't lose Florindo.
но брат погиб в кровавом поединке.
А мой возлюбленный, боясь суда, успел бежать, со мною не простившись.
Поверьте мне, любезный мой Бригелла, ...ведь всё равно уж брата не вернёшь, а потерять Флориндо не могу я.
Скопировать
That is easy.
You only have to go to my beloved Bergamo There everyone knows Truffaldino.
All right. You seem trustworthy to me.
Моментально.
Вам лишь стоит поехать в любимый город мой Бергамо там Труффальдино все собаки знают.
Ну что ж, вы кажетесь мне человеком вполне надёжным.
Скопировать
I'll go to Turin immediately as fast As my steed can speed!
I'll go to my beloved Beatrice!
Oh, Beatrice! I am happy again.
Немедля в Турин, загоняя коней,
К моей Беатриче, любимой моей!
О, Беатриче, снова счастлив я,
Скопировать
Or is it taking you so long To get to me?
My beloved is not with me My darling is not with me
Love has a lot of dark moments And very few bright days.
Или дальнею дорогой Ты идёшь ко мне?
Нет со мной любимого, Нет со мной желанного...
У любви печалей много, Мало светлых дней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My beloved (май билавд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My beloved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май билавд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
