Перевод "My beloved" на русский
My
→
мой
Произношение My beloved (май билавд) :
maɪ bɪlˈʌvd
май билавд транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, hundreds of letters.
My beloved Chae-min,
I just heard your voice over the phone.
Да, сотни писем
Моей возлюбленной, Ча Мин,
Я только что слышал твой голос по телефону
Скопировать
There is no shame in love.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation.
She'd find such things... amusing. Yes.
Я не стыжусь любви.
Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
Она находиттакие вещи занятными.
Скопировать
The letter to King Francis, Your Majesty?
Make that my beloved cousin.
We send you our love.
- Письмо к королю Франциску, ваше величество.
- "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен".
Выражаем вам свою любовь.
Скопировать
It is true.
I was on the same train as my beloved.
But for reasons of discretion I travelled Third Class.
Это правда.
Я был в поезде с возлюбленной.
Но из осторожности путешествовал 3-м классом.
Скопировать
Make a speech about it.
My beloved subjects, a new era is about to dawn.
I, Bloom, tell you verily it is even now at hand.
Сочини речь про это.
Возлюбленные мои подданные, над вами занимается заря новой эры.
Я, Блум, истинно говорю вам, она уже при дверях.
Скопировать
What if it is?
Why live without the sight of my beloved?
Why touch if I haven't him to caress, or hold in my arms?
Ну и что?
Зачем глаза, если не видишь рядом любимого?
Зачем руки, если некого ими обнять и прижать к своей груди?
Скопировать
All those double brandies late last night.
I'm not in the same league as my beloved papa.
It's very bad of a young man of your age to drink so much.
Ты вчера слишком много выпил.
Не больше нашего дорогого папы!
В твоём возрасте столько пить вредно.
Скопировать
The spirits ran with me in each faded memory.
My beloved people of light.
What will you show me now?
Духи следовали за мной. в каждом увядшем воспоминании.
Мои возлюбленные люди света.
Что покажете вы мне сейчас?
Скопировать
Oh.
Here lies my beloved Zoe... - my autumn flower. - [ Slapping Flesh ]
Somewhat less attractive now that she's all corpsified and gross.
Oх
Здесь лежит моя возлюбленная Зоуи мой осенний цветок
Теперь что-нибудь менее привлекательное, пусть вся она погнила и вздулась
Скопировать
Are you one of those people who cannot imagine the Germans in their beloved Paris?
It's not particularly my beloved Paris.
Can you imagine us in London?
Вы один их тех, кто не может представить немцев... в своем любимом Париже?
Это не совсем мой любимый Париж!
Вы можете представить нас в Лондоне?
Скопировать
Oh
Here lies my beloved Zoe my autumn flower
Somewhat less attractive now that she's all corpsified and gross
Oх
Здесь лежит моя возлюбленная Зоуи мой осенний цветок
Теперь что-нибудь менее привлекательное, пусть вся она погнила и вздулась
Скопировать
When I look around, I'm saddened by the thought of those who could not be here.
Nana, my beloved grandmother, who would so want to be here.
But she can't.. because she's dead.
Грустно, что не всех близких людей я могу лицезреть сегодня на вашем празднике.
Нана, моя любимая бабушка, которая, должно быть, хотела бы здесь присутствовать.
Но она не может быть здесь потому что она умерла.
Скопировать
Look, Mama Kim always starts out super serious on everything but then lightens with time.
Schools that I like will fill up and my band, my beloved band, will find another drummer, and if it's
- No, calm is for losers.
Гип-гип ура маме Ким! Послушай, мама Ким всегда решительно приступает к делу, но потом смягчается.
Университеты, в которые я хочу поступить, завершат набор, а моя любимая группа найдет другого барабанщика, и если это будет девушка, я вообще рехнусь.
- Лэйн, постарайся успокоиться.
Скопировать
THAT GOES OUT TO JEROME,
MY BELOVED, YOU'RE THE ONLY HOT STUFF I'LL EVER NEED, BABY.
Jerome: THANKS, SWEETIE. YOU'RE MY HOT STUFF TOO, BABY.
Это для Джерома.
Мой любимый, ты единственная горячая штучка, которая мне когда-либо будет нужна, детка.
Спасибо, сладкий, ты тоже моя горячая штучка, детка!
Скопировать
Jarucha! Into the woods!
My beloved...
To a good beginning!
Яруха, в лес.
Милый мой.
За хорошее начало.
Скопировать
My brother, my brother!
Your condition is good, my beloved.
The closer your body is to the end, the closer we are to the great goal.
Брат мой!
Ты в правильном состоянии, любимый мой.
Все ближе твое тело к смерти, все ближе мы к великой цели.
Скопировать
My brother!
My beloved!
My one and only!
Брат мой!
Любимый!
Один единственный!
Скопировать
I am right nearby.
My beloved little pink whore ...
I'm looking at you right now.
Постоянно рядом с тобой.
Любимая моя шлюшка.
Я смотрю на тебя прямо сейчас.
Скопировать
I've sung all the songs while waiting.
Where are you, my beloved? ...
Hey, people, Christian and non–Christian, so–and–so, such and such, come up!
Все песни испела, ожидаючи.
Где ж ты, милый мой, лада моя.
Эй, люд крещеный и некрещеный, такой, сякой, мазаный, а ну, подходи, подходи!
Скопировать
We may yet see each other again.
Remind of me the folk of Novgorod and my beloved.
Don't think ill of me!
Может, и свидимся.
Поклонитесь люду новгородскому и желанной моей.
Не поминайте лихом!
Скопировать
Ice cream changed my fate.
It was because of ice cream that my beloved Fefe discovered me.
Fefe? II Maestro.
Мороженое изменило всю мою жизнь.
Благодаря мороженому меня увидел мой любимый Фефе.
Фефе?
Скопировать
What are you doing here?
Waiting for my beloved.
Close the door.
А ты что тут делаешь?
Я жду свою возлюбленную!
Прикрой дверь.
Скопировать
But you're sleeping on the sofa. You're in mourning. OK, OK.
"To my beloved Monsieur Shlomi"
Again the melody returns, the one you neglected in vain and the length of the path is still wide open...
–Ладно, ладно.
"Моему любимому месье Шломи"
"Мелодия возвращается, и нет нужды отвергать судьбу. Путь раскрыт".
Скопировать
Because when your brother's marriage ended, yes, I know, Alan, blah, blah, blah, and he chose to move in here, your coldness towards your mother became more than just the behavior of an ungrateful son.
It's now an obstacle to my spending quality time with my beloved grandchild.
Are you coming to Disneyland with us, Grandma?
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
и стала препятствием для моего общения с любимым внуком.
ДЖЕЙК Бабушка, поедешь с нами в Диснейленд?
Скопировать
Thanks for the intro.
And now, I think I'd like to visit my beloved pedestal.
Let's get it over with.
Спасибо за вступление.
А сейчас я бы хотел взойти на свой любимый пьедестал.
Покончим с этим.
Скопировать
Get rid of him before I kill him!
My beloved boy, apple of your mummy's eye!
- When are you going to clear off? - Get your hands off!
Держите его! Он убийца!
Смотрите, что он сделал с моим сыном! Альфредо, мой сынок! Любимый сынок!
Ты уже потерял свой велосипед, хочешь и бумажник потерять, да?
Скопировать
It's moving to see this example which should be the reflection of every good child.
So, in memory of my beloved mother... and of yours, if you'll allow me, in honour also of the birthday
I'd like to pick the petals of the anthology threaded... by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
Посмотрите, чтобы увидеть достойный пример.. ..олицетворяющий зеркало, в которое должен смотреть каждый хороший сын
Так, в память о моей любимой маме.. ..и ваших матерях, если вы мне позволите.. ..также и в честь имениницы..
я бы хотел представить творчество, ..пронизанное светлым и изящным замыслом ..великого барда, Пепе Радилла,..
Скопировать
Do as you wish.
I'll bear with grief, I'll bear with pain, so long as you do not leave me, my beloved!
To part with you is like cutting my heart in two.
Делай что хочешь.
Горе стерплю, обиду любую стерплю. Только не покидай меня, ладо мое!
Мне с тобой расстаться – сердце перервать.
Скопировать
♫ To my dear native land? ♫
♫ Oh, my beloved land, ♫
♫ I cannot live without you... ♫
♫ Что к родимой ведет сторонушке. ♫
♫ Ах, родимая ты сторонушка, ♫
♫ Как же без тебя прожить... ♫
Скопировать
But I'll be yours or no one's.
Ferdinando, my beloved.
If our love cannot be, no other will ever take its place.
"Я буду твоей или ничьей".
"Фердинандо, любовь моя,.."
"...если мы не сможем любить друг друга, никто мне тебя не заменит".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My beloved (май билавд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My beloved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май билавд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение