Перевод "My besties" на русский
My
→
мой
Произношение My besties (май бэстиз) :
maɪ bˈɛstiz
май бэстиз транскрипция – 33 результата перевода
Just wait one second.
Before you beat me and make me cry in front of my besties, I got something to tell you, and you're gonna
You're a bad father!
Just wait one second.
Before you beat me and make me cry in front of my besties, I got something to tell you, and you're gonna listen, old man.
You're a bad father!
Скопировать
The concept of back-up still has no appeal to you?
My besties here can ball with anyone.
No disrespect for your crew, of course, who look strong, too, in those matchy-matchyoutfits.
Ты все еще не догадываешься о задумке этого сигнала?
Мои парни со мной, надерем задницу кому угодно.
Не хочу обидеть твой экипаж, который... выглядит чересчур сильным в таких подходящих костюмах.
Скопировать
Never lie to me again.
My besties are buds again.
Let's go make a deal.
Никогда не лги мне снова.
Мои звери снова малыши
Давай заключим сделку.
Скопировать
You haven't matched up yet?
Me and my big, trip, are already besties.
Trip's your big brother?
Вы еще не выбирали?
Я и мой старший брат Трип уже уже хорошие друзья.
Трип твой старший брат?
Скопировать
That is a total violation of the girlfriend rule.
Besties before testes does not apply if you have my blessing.
And I bless you.
Ёто полное нарушений правил между подругами.
Ёто правило не примен€етс€ если у теб€ есть мое благословение.
" € благословл€ю теб€.
Скопировать
Wow. Well, as long as we're being honest, you freaky little toothpick,
I know that you think you're besties with my daughter, but when push comes to shove Kelly is going to
- God, you don't know her at all.
Что ж, раз у мы честны друг с другом,
Я знаю, ты думаешь, что сдружилась с моей дочерью, но когда дело дойдет до драки Келли надерет твою костлявую задницу.
- Боже, вы совсем её не знаете.
Скопировать
Just wait one second.
Before you beat me and make me cry in front of my besties, I got something to tell you, and you're gonna
You're a bad father!
Just wait one second.
Before you beat me and make me cry in front of my besties, I got something to tell you, and you're gonna listen, old man.
You're a bad father!
Скопировать
Charlie from Charlie bit my finger and Knob Kardashian just texted me.
They're my new besties.
Well, I don't need you either.
Чарли из "Чарли тяпнул меня за палец" (вирусное видео 2007 года) и Кноб Кардашян только что написали мне.
Они мои новые лучшие друзья.
Ладно, ты мне тоже не нужна.
Скопировать
The concept of back-up still has no appeal to you?
My besties here can ball with anyone.
No disrespect for your crew, of course, who look strong, too, in those matchy-matchyoutfits.
Ты все еще не догадываешься о задумке этого сигнала?
Мои парни со мной, надерем задницу кому угодно.
Не хочу обидеть твой экипаж, который... выглядит чересчур сильным в таких подходящих костюмах.
Скопировать
There's no deal. We were married, and now we're not.
I'm not besties with my ex-husband.
Nothing.
Поженились и развелись.
Никакого дела. Правда, никакого дела? Ну, мы с ним не лучшие друзья.
Что в этом странного?
Скопировать
I'm coming with you to college 'cause sorority girls love me.
Just ask my new besties...
Anita Wang!
Я иду с тобой в колледж потому что братство девушек любит меня.
- Просто спроси моих новых подружек.
Анита Вонг!
Скопировать
Never lie to me again.
My besties are buds again.
Let's go make a deal.
Никогда не лги мне снова.
Мои звери снова малыши
Давай заключим сделку.
Скопировать
I'll do my best.
Before we become besties, I have some demands of my own.
I'm sorry.
Я сделаю, что смогу.
Раз уж мы стали подружками, у меня тоже есть требования.
Прости.
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Скопировать
I'm very glad you could make it.
You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My besties (май бэстиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My besties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май бэстиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
