Перевод "aviator" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aviator (эйвиэйте) :
ˈeɪvɪˌeɪtə

эйвиэйте транскрипция – 30 результатов перевода

Extra!
Aviator snatches millionairess from the side of her bridegroom.
Joan Winfield stolen at airport!
Срочные новости!
Пилот увел миллионершу из под носа у жениха.
Джоан Винфилд похищена в аэропорту!
Скопировать
It's true, Anna, I don't know who it is. But I'm positive who it might be.
- You mean that young aviator?
- Yes, he's very young.
Я, правда, не знаю, от кого они, хотя догадываюсь.
- Вы о лётчике? - Да.
Он так молод.
Скопировать
It's exactly 10:00 p.m.
here at Le Bourget airfield, working our way through the crowd that's turned out to welcome the famous aviator
crossing the Atlantic in 23 hours!
Точное время 22:00.
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг:
Пересек Атлантику за 23 часа!
Скопировать
- André Jurieux.
- The aviator?
What luck!
- Андре Журье.
- Пилот?
Какая удача!
Скопировать
Diets I can accept, but not obsessions.
Madame's gone too far over her aviator.
"Constraint spoils pleasure."
Я признаю диету, но не одержимость.
Госпожа зашла слишком далеко с этим летчиком.
"Ограничение портит удовольствие".
Скопировать
"It.
I was right, it is a young aviator.
- Is he suffering very much?
Лейтенант Станислав Собинский.
Я была права, Анна, это лётчик.
- Безумно страдает?
Скопировать
Even beating Wiley Post's mark by over three days.
A daring aviator.
A true pioneer of the world's airways.
Это побьет рекорд Уилли Поста на целых три дня.
Как только его моноплан совершит посадку, история авиации будет переписана.
отважный авиатор, первопроходец воздушных дорог планеты.
Скопировать
Is there anyone else? !
I'm Howard Hughes, the aviator.
- every inch of his wiring and fluid connection.
Нет.
- Говард Хьюз. Авиатор.
ожог 78 процентов поверхности.
Скопировать
Of course not.
The señor aviator is only a friend of mine.
Dolores says not. Dolores says the señorita loves the aviador the one who has the blue eyes and the dark hair which is pleasing to women.
о конечно нет
Тот летчик всего лишь мой друг
Долорес так не думает она говорит, сеньорита влюблена в того летчика у которого голубые глаза и темные волосы и который нравится женщинам
Скопировать
Señor, we don't deserve it. You mustn't be too modest, señorita. It's an admirable trait but not very practical.
The tall aviator and I... We've been friends for years. I knew that from the first minute.
Oh, no, I don't think you understand, señor. We should have been married long ago. It's wrong.
Сеньор мы не заслуживаем этого о не скромничайте сеньорита это замечательная черта но не лучшая
высокий летчик и я... мы были близки много лет я знал это с первой минуты вы заметили?
о, нет, не думаю что вы поймете мы должны были бы давно пожениться это так неправильно, но и не внове
Скопировать
Where did we get him?
Used to be an aviator.
Is he really blind?
ќткуда он вз€лс€?
ќн один из местных. –аньше был летчиком.
- ќн правда слепой?
Скопировать
A lot. That being the case, I'll take it up with the board of directors.
Listen, aviator.
Here we are.
В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров.
Послушай, гонщик.
Мы на месте.
Скопировать
Yes, but how could you...?
You used to be an aviator, didn't you?
Oh, well, that was so long ago, I really don't remember much about it.
ƒа, но как вы...?
¬ы ведь были летчиком?
Ќу, это было так давно, что € почти ничего не помню.
Скопировать
- Nobody knew I was here...
- Yes the aviator, he ran to me !
Which aviator ?
- Что скажешь? - Никто не знал, где я.
Знал летчик, он быстренько прибежал.
- Какой летчик?
Скопировать
- Yes the aviator, he ran to me !
Which aviator ?
- The one who brought you here !
Знал летчик, он быстренько прибежал.
- Какой летчик?
- Который привез тебя сюда.
Скопировать
Yes, me too.
I've killed an aviator.
Let's drink to miss Elsa.
Да, я тоже.
Я убила летчика.
Давайте выпьем за фрейлейн Эльзу.
Скопировать
It's on this track!
Marie Pasquier, I have to say that I never quite understood why a woman would want to become an aviator
You don't think you only need to know how to pee against a wall to become a pilot, do you?
Становись сюда.
Мари Паскье... Должен сказать, я никогда не понимал, с чего бы вдруг женщине идти в авиацию.
Не думаешь же ты, что только те, кто мочатся стоя, могут быть пилотами?
Скопировать
I want to live my life overseas...
the wife of an aviator!
Damn you!
Я хочу жить за границей...
женой лётчика!
Чёрт подери!
Скопировать
Yes.
A biography of one aviator.
Take me with you, let's chase criminals together.
Пишу.
Жизнеописание одного летчика.
Возьми меня с собой жуликов ловить?
Скопировать
I expect to lose half of you before I'm finished.
use every means necessary, fair and unfair, to trip you up, to expose your weaknesses as a potential aviator
Yes, sir!
Я уверен, что половина из вас сбежит до окончания.
Я применю все средства, честные и нечестные, чтобы найти ваши слабости, человеческие и профессиональные. Поняли?
Да, сэр!
Скопировать
Ever since there's been a base here, there's been what you'd call the Puget Sound Debs.
sound on the ferry every weekend with just one thing in mind, and that's to marry themselves a naval aviator
A Puget Deb will tell you,
С самого основания базы, здесь ошиваются девицы.
Несчастненькие девчонки приезжают на пароме каждые выходные только с одной мыслью - выйти замуж за военного лётчика.
Девицы будут говорить вам:
Скопировать
That's right.
A naval aviator.
Oh.
Верно.
Морской авиатор.
Ого.
Скопировать
Economics textbooks would later explain that the creation of the Federal Reserve System was the direct result of the panic of 1907:
Lindbergh, Sr., the father of the famous aviator, "Lucky Lindy," later explained that the Panic of 1907
So, since the passage of the National Banking Act of 1863, the Money Changers had been able to create a series of booms and busts.
Ђ¬сех наших проблем можно было бы избежать, если бы мы назначили специальный комитет из 6-7 государственных мужей, таких как ƒжи ѕи ћорган, чтобы решать проблемы нашей страныї. ѕозже учебники по экономике будут объ€сн€ть создание 'едерального –езерва как непосредственный результат кризиса 1907 года. ÷итата:
Ђѕосле тревожной эпидемии банкротств кредитных учреждений страна раз и навсегда Ђнасытиласьї анархией неустойчивых частных банковї ќднако конгрессмен-республиканец от ћинессоты "арльз позже говорил о том, что кризис 1907 года в действительности был аферой:
Ђ"ех, кто был неугоден мен€лам, можно было Ђвыдавитьї из бизнеса. " люди бо€лись требовать изменени€ банковского и валютного законодательства, которое Ђденежный трестї формировал Ђпод себ€ї. "аким образом, со времени выхода Ќационального закона о банках 1863 года, мен€лы создали череду экономических подъемов и кризисов.
Скопировать
Here are three quick examples.
Lindbergh, a Republican from Minnesota, the father of famed aviator, "Lucky" Lindy, put it this way:
One of the most outspoken critics in Congress of the Fed was the former Chairman of the House Banking and Currency Committee during the Great Depression years, Louis T. McFadden said in 1932:
ѕриведем несколько кратких примеров.
¬ 1923 году "арльз Ћиндберг, республиканец из ћинессоты, и отец знаменитого летчика сказал буквально следующее:
Ёто частна€ корпораци€, созданна€ исключительно в цел€х извлечени€ максимальной прибыли от использовани€ чужих денегї ќдин из известнейших критиков 'едерального –езерва, республиканец от ѕенсильвании и бывший ѕредседатель Ѕанковского комитета онгресса —Ўј во времена ¬еликой ƒепрессии Ћьюис ћакфедден еще в 1932 году отметил:
Скопировать
She wants to be an artist like Norman but poor girl, she's hopeless.
- And Pru wants to be an aviator.
- Aviatrix.
Она хочет стать художницей, как Норман. Но бедняжка совершенно безнадежна.
- А Прю хочет стать летчиком.
- Летчицей.
Скопировать
But she is in desperate need of money in order to keep it.
So, what good fortune, she thinks, when she meets the wealthy young aviator, Michael Seton, at Le Touquet
But he does not fall in love with her. He falls in love with someone else. This is rubbish.
Не Вас он любил.
Вы глупец. Вы ничего не знаете.
Все вы так глупы!
Скопировать
And I'll take it. That way I'll see you again.
It's by an aviator.
In that case...
Возьму, чтобы еще встретиться, как буду отдавать.
Ее написал один летчик.
Хорошо.
Скопировать
She's disloyal!
The great aviator has performed a stunning feat.
But remember, it's cost him a great deal of effort, and he's exhausted.
Это предательство!
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан.
Скопировать
It's all over the front page.
I've always been curious to know what kind of girl would marry... a front-page aviator like King Westley
Take my advice:
Всё это написано на главной странице.
Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж.. ..за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли.
Даю Вам совет:
Скопировать
Rusty, Kit, Dink.
I, too, señores, will be an aviator. Mi padrecito says, "No, too young."
But already, señores, I have constructed a plane.
Расти, Кит, Динк
Летчики, очень скоро я тоже буду летчиком мой отец, говорит "Ты слишком маленький"
но очень скоро я построю самолет
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aviator (эйвиэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aviator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйвиэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение