Перевод "The Blockheads" на русский
Произношение The Blockheads (зе блокхэдз) :
ðə blˈɒkhɛdz
зе блокхэдз транскрипция – 32 результата перевода
Hold on, listen to this.
Ian Dury and The Blockheads.
Number one in 1979.
Погоди, слушай.
Иэн Дьюри и "The Blockheads".
На пике популярности в 1979 году.
Скопировать
A human like you... A blockhead... like Kumatetsu...
Know your places as the blockheads you are!
Ichirouhiko...
Ты, человечишка, и твой Куматэцу - вы два болвана.
Это же с первого взгляда видно!
Ичирохико...
Скопировать
Hosanna Superstar Hosanna, Superstar Hosanna Superstar
Listen to that howling mob Of blockheads in the street
A trick or two with lepers And the whole town's on its feet
Суперзвезда!
Прислушайтесь к этому ревущему сброду болванов.
Один - два трюка с прокаженными и весь город у его ног.
Скопировать
(sing) Hosanna, superstar Hosanna, superstar (sing)
(sing) Listen to that howling mob (sing) (sing) Of blockheads in the street (sing)
(sing) A trick or two with lepers (sing) (sing) And the whole town's on its feet (sing)
Осанна! Суперзвезда!
Послушайте это сборище болванов на улице!
Фокус-другой с прокаженными и весь город лежит у его ног.
Скопировать
The King thrust...
He charmed the tenderest virgins with delight. And with his style did fiercest blockheads fright.
So, there he lies at the last.
Король...
Своим обаянием он очаровывал нежнейших дев, а стихами устрашал глупцов.
Вот он лежит. Наконец-то.
Скопировать
Hold on, listen to this.
Ian Dury and The Blockheads.
Number one in 1979.
Погоди, слушай.
Иэн Дьюри и "The Blockheads".
На пике популярности в 1979 году.
Скопировать
I won't last 10 days in prison.
Blockheads, you are charged with murder in the first degree of Glen Gumberson, A.K.A. Gumby.
How does the jury find?
Я в тюрьме и 10-ти дней не протяну.
Кубоголовые, вы обвиняетесь в убийстве Глена Гамберсона, также известного как Гамби.
Присяжные вынесли вердикт?
Скопировать
That's exactly why I do what I do.
Jules, what'd you learn about the Marcum blockheads?
All of Ronnie's employees are clean; college grads, no priors.
Именно поэтому я и делаю, то что делаю.
Джулс, ну что ты там, узнала про ушлёпка Маркума?
Все работники Ронни чисты, выпускники колледжа, без приводов.
Скопировать
I used to have an academy to train metalbending.
Even blockheads like you can figure it out with the right instruction.
Yeah, you're a real sensitive instructor.
- У меня была академия магии металла.
Даже такие тупоголовые, как ты, могли освоить её, стоило найти подход.
- Да уж, ты прирождённый педагог.
Скопировать
A human like you... A blockhead... like Kumatetsu...
Know your places as the blockheads you are!
Ichirouhiko...
Ты, человечишка, и твой Куматэцу - вы два болвана.
Это же с первого взгляда видно!
Ичирохико...
Скопировать
I would like to announce next week Antonio's Boxing Gym, Trudy and I are hosting an old-fashioned battle of the badges...
- Between the heroes of 51... - Oh-oh!
Boo! - For beer and bragging rights.
Хочу объявить, что на следующей неделе в зале Антонио мы с Труди будем вести старую добрую битву значков.
Между героями из 51-й и теми болванами из 21-го участка.
За пиво и хвастовство значками.
Скопировать
Scoundrels!
The army is led by blockheads, who don't know how to fight.
All they know is how to lead fine Russian men to be slaughtered!
Подлецы!
Армию возглавляют болваны, которые не знают как воевать.
Губить армию, губить людей! Повели убивать русских лучших людей! .
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Blockheads (зе блокхэдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Blockheads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе блокхэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
