Перевод "stray dog" на русский
Произношение stray dog (стрэй дог) :
stɹˈeɪ dˈɒɡ
стрэй дог транскрипция – 30 результатов перевода
Tell me about the ticks.
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
- I'll show you the ticks.
Расскажите о клещах.
— Наверное с бродячих собак.
— Я покажу клещей.
Скопировать
One day he's here, the next day he's there.
You'd think he was some fuckin' stray dog.
I just wish I had a line on half of what he was doin'.
Сегодня он тут, завтра он там.
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Я просто хотел бы касаться его части.
Скопировать
In '66 I was single.
Like a stray dog.
On your feet!
В 66-ом я была одна.
Как собака.
Встать!
Скопировать
- Me too!
I will, by God above me, flagellar this stray dog, while I can.
- Here?
— И меня!
Клянусь Богом, я буду стегать этого пса! Как?
! Опять?
Скопировать
What's that noise?
It must be the stray dog.
Is it?
Что там за шум?
Должно быть беспризорная собака.
Разве?
Скопировать
Come on, you're not fooling anybody.
You fed your lunch to a stray dog.
She's gonna have that modeling contract sewn up before we even get a chance.
Да ладно, ты никого не обманешь.
Ты скормила обед бродячей собаке.
Такими темпами она получит модельный контракт раньше, чем у нас появится хоть какой-то шанс!
Скопировать
What's wrong?
- That stray dog you found.
She's kept it indoors and today it found an open window.
- Что случилось?
- Та бездомная собака, которую ты нашел.
Она держала ее взаперти, но сегодня собака нашла открытое окно.
Скопировать
Poor bass tube.
It was there on its own, like a stray dog
I thought it looked a bit like me
Бедная туба!
Она стояла там, одна, как бродячая собака.
Мне показалось, что мы в чем-то немного похожи.
Скопировать
Picking on her, shouting, fighting and arguing
Acting like a stray dog in heat
Is that a way for a Kyushu man to act?
Придирался к ней, кричал, ругался.
Вёл себя как пёс цепной.
Разве так подобает себя вести мужчине из Кюсю?
Скопировать
- Oh, shut up!
Like a postman bitten by a stray dog.
I wish you could help us, Wilfrid, but I quite understand.
Замолчите!
Извините, Мэйхью, приходите потом, с менее волнующим делом, например, о почтальоне покусанном бездомной собакой.
Хотелось бы, чтобы вы нам помогли, Уилфрид, но я все понимаю.
Скопировать
Like Coquette needs me.
Who wants to be a stray dog?
You've got to belong to someone, even if he kicks you once in a while.
Например, Кокетт нужна я.
Кому охота быть бродячей собакой.
Ты должна кому-то принадлежать, даже если он избивает тебя время от времени.
Скопировать
Forgive me!
I forgive you, but first I'll turn you into a real stray dog.
Whore!
Прости меня!
Я прощу тебя, но сначала я превращу тебя в настоящую бездомную собаку.
Шлюха!
Скопировать
What are you doing here?
I'm just a stray dog.
I don't know what to do.
Что ты здесь делаешь?
У меня нет дома.
Не знаю что теперь делать.
Скопировать
Nothing, Madame.
Somebody enquiring about a stray dog.
Our number must be similar to the number of the pound.
Ничего, мадам.
Спрашивали о заблудшей собаке.
Должно быть, наш номер похож на номер приюта.
Скопировать
Sorry. Payday's Friday.
You wouldn't treat a stray dog like this, would you?
A stray dog can be loyal.
Извините, подаем только по пятницам.
Но тьi бьi не отнеслась так к бездомной собаке.
Бездомньiе собаки очень верньi.
Скопировать
You wouldn't treat a stray dog like this, would you?
A stray dog can be loyal.
All right, I'm a rat. There's no hope for me. But even I have a right to defend myself, at least to explain.
Но тьi бьi не отнеслась так к бездомной собаке.
Бездомньiе собаки очень верньi.
Ладно, я - дрянь, но даже у меня есть право оправдаться.
Скопировать
- Who is this kid?
- Stray dog.
- Daryl Coopersmith.
Кто это, Брэд?
Чужой кот.
Дэрил Куперсмит.
Скопировать
- Who was at the door?
- Stray dog.
What?
- Кто это приходил?
- Чужой кот.
Ну да?
Скопировать
Even trumped up little samurai like you!
No stray dog is going to give me any cheek.
How did it come to this?
Даже таких жалких самураев, как ты!
Ни одна безродная собака не смеет дерзить мне.
Как же дошло до этого?
Скопировать
Get lost.
It's only a stray dog.
That doesn't mean you have to beat him.
Пошёл к чёрту.
Это всего лишь бродячая собака.
Радуйся, что ему противно кусать такую падаль, как ты.
Скопировать
The newspapers say our boys are doing great. But i don't think the reporters have been to kaneohe bay hospital.
I found a stray dog the other day on waikiki.
I gave him a bath and took him in.
Но я так не думаю, судя по поступающим раненым.
Я нашла ваш платок у себя.
Я отмыла его и оставила себе.
Скопировать
Nishi!
Nishi, remember when we found a stray dog?
In kindergarten?
Ниши!
Ниши, помнишь, как мы нашли собаку, когда ходили в садик?
В садик?
Скопировать
This is what happened.
There was always a stray dog, down in the street.
It was nice.
Дело вот в чём.
Возле нашего дома всегда обитал бродячий пёс.
Был он хороший, милый.
Скопировать
Good luck with that, Soldier.
I can smell the Ishbalan stray dog.
But he's gone now.
Вы уж постарайтесь тут как следует, мистер военный.
Здесь пахнет бродячим ишварским псом...
Но... Он уже далеко.
Скопировать
I am not really sure that's any of your businesses.
Lois found a stray dog.
He has a Luthorcorp ID tag.
Я не уверен, что это тебя касается.
Лоис нашла беспризорную собаку.
У нее знак принадлежности Лутор Корп.
Скопировать
Dave !
You were bitten tonight by a stray dog, and the kids took the dog's side.
What does that tell you ?
- Дэйв!
Тебя укусила бездомная собака, и дети встали на ее сторону.
Ты заметил?
Скопировать
I don't know what it was...
About that stray dog.
Hey, are you alive?
Я не знаю почему, но он...
Он... этот "беспризорный пес", почему-то у меня на уме.
Эй, ты ещё жив?
Скопировать
And then, the whole incident vanished like the morning mist and was forgotten.
You proud stray dog, do you still remember?
Do you remember that summer of love, in which you ran and danced and fought in the purple haze?
И всё стало иллюзией.
Ты ведь, гордый пес, всё ещё помнишь об этом? Ты ведь гордый пес, всё ещё помнишь об этом?
Это лето любви, когда ты бегал, танцевал и бился в фиолетовом дыме.
Скопировать
What face is that, boy?
You look like a stray dog!
It's nothing, Créu!
Глянь на себя!
Словно пёс бродячий.
Разве, Крэу? Вовсе нет.
Скопировать
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.
Yes, those were the flashing eyes of a stray dog...
" Beatbox Bandits (Evil Mountain Spirits) "
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника.
Да, это точно были свирепые глаза бродячей собаки.
#9 Beatbox Bandits
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stray dog (стрэй дог)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stray dog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэй дог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
