Перевод "crops" на русский
crops
→
хлеб
посев
Произношение crops (кропс) :
kɹˈɒps
кропс транскрипция – 30 результатов перевода
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Скопировать
However watching my daughters as they grow day by day is how shall I put it?
It's like watching crops ripen or flowers grow in a field
I enjoy it very much
Однако... Когда я смотрю, как растут мои дочери... Как бы это сказать?
Я словно смотрю... на зреющие колосья или цветы в поле.
И мне это очень нравится.
Скопировать
You've always been like this tormenting your poor father with this prattling of yours!
What has your marriage got to do with crops in a field?
Then I beg leave to speak more clearly
Ты всегда был такой. Изводил отца своими выдумками.
Какое отношение имеет женитьба к колосьям в поле?
Тогда я вынужден говорить прямо.
Скопировать
I cannot resist my nation's call to revere the emperor, expel the barbarians, and defend the Shogun.
I know it's hard on a tiny stipend when the crops keep failing.
But Kanichiro don't do something stupid like leaving the clan.
Народ боготворит Императора, хочет избавиться от варваров и защитить Шогун.
Понимаю, сложно протянуть на маленькие деньги, когда урожаи падают.
Но Каниширо... не делает таких глупостей, как оставить клан.
Скопировать
Chances are he's another crackpot, but I'd be remiss if I didn't check it out.
And when the next story crops up, you'll check that one too.
When are you going to put your past behind you?
Есть вероятность, что это чушь, но я был бы беспечным, если бы не проверил.
А когда тебе расскажут следующую историю – ты и её без внимания не оставишь.
Когда ты уже сможешь оставить прошлое позади?
Скопировать
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались гнить на полях.
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
Скопировать
Noble host, the fires here are so big.
How can you grow any crops?
A thousand miles from here lives Princess Iron Fan.
Почтеный хозяин, огонь в ваших краях так велик.
Как вы можете что-то выращивать?
Тысяча миль отсюда живет принцесса Железный Веер.
Скопировать
Yes.
I thought this was an impetuous idea with no chance of success, but the crops grew faster than I expected
Sorry. You look so happy when you eat.
Да.
наша поспешная затея провалится. как работать на земле.
что вы по-настоящему наслаждаетесь обедом.
Скопировать
Without it, the food tastes flat.
We should plant some crops.
Eh? I don't know about daikon radishes, but we could grow something.
Но... без него пища такая пресная.
посадить овощи?
но что-нибудь мы вырастим.
Скопировать
I see. You probably have many things to talk about.
I'll go check on the crops.
I'm so surprised to see you.
есть о чём поговорить между собой.
Я пойду в огород.
Не ожидала увидеть тебя.
Скопировать
- No. - Perhaps your crops were poor.
- My crops were all right.
Take your hat off when you speak to the patron!
- Быть может, урожай не удался?
- Урожай в порядке.
Сними шляпу, когда обращаешься к патруну!
Скопировать
Take off your heads in the presence of the poltroon.
Tom Wilson, come forward, bringing all your money and all your crops... and thank the good, kind poltroon
I don't have to no more!
Снимите головы в присутствии палтруна (англ."трус").
Том Уилсон, поди сюда со всеми своими деньгами и с урожаем... и поблагодари доброго милого палтруна за то, что он заберет их.
Теперь уже не нужно.!
Скопировать
Did they have insurance for their old age?
For their crops, for their homes?
They did not.
была ли у них страховка на старость?
для семьи и дома?
нет
Скопировать
- Gracias. We are not long in the Estados Unidos.
We grow the crops and raise the sheep.
- You?
- Спасибо мы не очень давно в Соединенных Штатах
Президент Рузвельт разрешил нам приехать из Мексики мы выращиваем зерно и овец
- вы?
Скопировать
"My children, never despise a General Practitioner.
He's like a farmer who takes care of the seed, the soil, and the crops, the food of Man.
The specialist is like a horticulturist who nurses hothouse flowers for ladies' corsages.
Дети мои, никогда не сторонитесь Общей Практики.
Она как фермер, заботящийся о семенах, почве... и зерне, пище человеческой.
А специалист подобен садоводу, ухаживающему за оранжерейными цветами для женских корсажей.
Скопировать
"The upper orchard looks aflame... "and the lower, like after a snowstorm.
"Everybody looks forward to big crops.
"I do hope you are back for the harvest.
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
Все ждут богатого урожая.
Я так надеюсь, что ты вернешься к сбору.
Скопировать
WHAT A DOWNPOUR.
HOWEVER THE CROPS WILL BENEFIT.
OUT OF EVIL COMETH GOOD.
Что за ливень.
Урожай будет обильным.
Нет худа без добра.
Скопировать
Why, our farm was in the family for generations.
One hundred sixty acres, 30 in bluegrass and the rest in crops.
- It sounds wonderful, Dix.
Несколько поколений прожило на нашей ферме.
80 гектаров. Поля и прерия... отличная кобылка и 7 племенных жеребцов.
-Это же чудесно, Дикс.
Скопировать
-There are too many unbelievers.
They're at home guarding their crops.
Too many foreigners.
- Теперь так много неверующих.
Они остались дома - охранять посевы.
Слишком много иностранцев.
Скопировать
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Without any proof.
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Нет никаких доказательств.
Скопировать
Well, that's how they've survived ever since.
But they've always have to be very, very careful because the crops have always been in danger.
But, you see, they rely on a great rainfall that only happens about every four or five years.
Вот так они и жили с тех пор.
Но им всегда приходиться быть очень, очень осторжными потому что зерновые культуры в опасности.
Они полагются на ливни которые льют раз в 4 и 5 лет.
Скопировать
They were returning as they'd come, without money or bread.
How do the Hurdanos prepare the land to grow their crops?
First they choose a spot close to the riverbank. Then they cut down the rockrose and heather.
Они возвращались домой, так же без хлеба и денег.
Как местные жители готовят свои поля к посеву?
Сначала они выбирают место недалеко от берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск.
Скопировать
"I thank you, father, I will gladly have him if you give me your blessing."
The summer has arrived and the crops are ripe-- the fruit of honest labour.
Berit is well again.
Благодарю тебя, папа. Я буду счастлива с ним, если ты дашь своё родительское благословение.
Пришло лето, и созрел урожай - плоды честных трудов.
Берит была снова счастлива.
Скопировать
But, you see, they rely on a great rainfall that only happens about every four or five years.
Well, it's two years overdue now and all their crops are ruined.
Well, that's why the whole Thal race had to leave their plateau and go in search of food.
Они полагются на ливни которые льют раз в 4 и 5 лет.
Сейчас он опоздал на два года, и все культуры погибли.
Вот почему вся раса Талов вынуждена покинуть их жилье и уйти в поисках пищи
Скопировать
-Save us o Lord
From bad crops and hunger...
Pray. The Lord is watching you.
- Избавь нас, Господи.
От неурожаев и голода.
Молись, Бог на тебя смотрит.
Скопировать
Frost and hail in summer, mind you!
All our crops failed.
Strange things going on in Kyoto too.
Заморозки и град летом. Можешь себе представить? !
Все наши посевы пропали.
И в Киото произошли странные вещи.
Скопировать
If this is your wish, too... then let us work together to rebuild our world.
We need your help and in return we'll make the soil live again, grow crops, build homes.
The time for enmity is passed.
Если и вы этого хотите... тогда позвольте нам работать вместе что бы перестроить этот мир.
Нам нужна ваша помощь и взамен мы снова сделаем почву живой, выростим зерновые культуры, построим дома.
Время вражды прошло.
Скопировать
All the potatoes we divided up last night were tiny!
I thought my crops were rather poor but I was being robbed.
Everyone claims he lost more than he got.
Картошка, что вчера раздали - мелкая!
Думал, урожай у меня мал, а оказывается, у меня воровали.
Все говорят, что потеряли больше, чем было.
Скопировать
What good will a European federation contribute to our economy?
Cereal crops?
We have them.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
Злаковые культуры?
Мы их уже сеем.
Скопировать
What if we have another long winter?
What if your crops fail?
What if the famine that has plagued Bajor continues to spread?
Что, если опять будет долгая зима?
Что, если не будет урожая?
Что, если голод, поразивший Баджор, продолжит свирепствовать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crops (кропс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crops для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кропс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение