Перевод "выключить" на английский
Произношение выключить
выключить – 30 результатов перевода
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
Бонтон, ... недавно законченный Нейтронный дефлектор
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Turn that off.
Bonton.
Скопировать
Это означает проблемы, не так ли?
Вот ваш кодовый ключ И выключите новости,
Есть, сэр, Лейтенант,
This really is trouble isn't it?
Here's your code key and kill those newscasts.
Yes sir, Lieutenant.
Скопировать
... ученые не в состоянии объяснить атмосферные условия, которые мы наблюдаем ... Мы получили код 5-7, коммандер,
Выключите новости, пожалуйста,
Кто-нибудь что-нибудь нашел?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming in Commander.
Kill that newscast please.
Anybody find anything?
Скопировать
Прошу меня извинить...
Выключи эту песню, настроение портит!
Здравствуй, здравствуй, мир...
Excuse me!
Not such a mood-killer-song!
Good Afternoon! Dear world!
Скопировать
Наверное, всё это из-за проклятой жары.
Думаю, его лучше выключить.
Чертов ящик!
It must be static because of this heat.
I'll turn it off.
Bloody set.
Скопировать
Для них это источник энергии.
Выключите у себя весь свет.
Вы слышали?
To them, it's a source of energy.
Turn out all your lights.
Do you hear?
Скопировать
Схемы обхода заблокированы.
Выключите микрофоны, Спок.
Капитан.
The bypass circuits are blocked.
Audio cut-off, Spock.
Captain.
Скопировать
Капитан Керк, вы понапрасну теряете время.
Выключите его.
Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Captain Kirk. Captain, you are wasting your time.
Cut that thing off.
You and all aboard your ship are about to die!
Скопировать
Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Выключите его.
Впервые слышу, чтобы нам угрожали неполадки.
You and all aboard your ship are about to die!
Try and cut that thing off.
This is the first time I heard a malfunction threaten us.
Скопировать
- Почему пробки?
- Свет, наверное, выключился, раз темно
- Идем дальше.
- Why fuses?
- Lights must have packed up if it's dark.
Let's proceed.
Скопировать
Ты не можешь лечь спать, мы поругались.
Когда закончишь ругаться, выключи, пожалуйста, свет.
Ты меня с ума сведешь.
You cannot sleep now. We're having a fight.
You have the fight. When you're through, turn off these lights.
That gets me absolutely insane!
Скопировать
Да, думаю, можете.
Выключите ваши стеклянные тапочки.
Бал закончен.
Yes, I think you might.
Turn in your glass slippers.
The ball is over.
Скопировать
Больше никаких споров.
Выключить бластеры.
Есть, сэр.
We will not argue. Twelve hours, no more.
Close communications, turn phasers off.
Aye, sir.
Скопировать
Мистер Скотт его чистил.
Выключите сирену.
Есть, сэр.
Mr. Scott was doing an AID cleanup on it.
We won't be using the impulse engines.
Turn the alarm off. Aye, sir.
Скопировать
Капитан, вы оставите на борту инженеров?
Импульсные двигатели выключены.
- Мы на орбите за счет инерции.
Captain, are you maintaining an engine crew aboard?
Our impulse engines have been shut down.
- We'll maintain orbit by momentum.
Скопировать
Фазеры не дадут полной мощности с включенными экранами.
А мы не можем их выключить из-за этих лучей.
Конечно, я мог бы угостить их десятками фотонных торпед.
We can't fire full phasers with our screens up.
And we can't lower our screens with their disrupters on us.
Of course, I could treat them to a few dozen photon torpedoes.
Скопировать
Введите это.
- Выключите.
- Я не могу!
Feed it in.
- Switch it off.
- I can't!
Скопировать
- Я не могу!
Выключите!
Что у вас был за вопрос? !
- I can't!
Switch it off!
What was your question?
Скопировать
-Кто Вы?
-Выключите Вы эту чушь!
-У меня это вызывает судороги.
- Who are you?
- Switch that idiot thing off.
- I'm getting cramp.
Скопировать
Что это за звук?
Выключите эту музыку!
Ничего страшного.
What is all this?
Stop the music!
It's alright.
Скопировать
Немножко музыки и мы начнем.
Выключи.
Хочешь, чтобы враг пристрелял мою позицию?
A little music accompaniment and we shall begin.
Turn that off.
You want the enemy to get my range?
Скопировать
Так лучше видно?
Выключи и не расходуй батарейки.
Сьюзи... Почему ты сидишь в темноте?
See any better this way?
You can turn it off now, buster. You're wasting your batteries.
Susie... what are you doing here in the dark?
Скопировать
А ты тут чего забыл?
Выключи.
Я ночной дежурный.
Hi. What are you doing here?
- Turn it down.
I-I'm the night man.
Скопировать
Кончен бал.
– Свет выключи.
– Зачем?
OK.
- Turn out the light.
- Why?
Скопировать
А он, знай себе, на фисгармонии играет.
Черт, забыл выключить нам надо все хорошо обдумать...
Прошу, не надо!
And he? He plays his organ
Oh! This is still on... No!
Please don't!
Скопировать
Не гуляйте одна. Давайте выпьем чаю.
Я выключу проигрыватель и перекрою ток.
Ну, Жюльен, вы поняли? Нет.
Do be alone Let's have some tea
I stop the record player and I cut the power
- So Julien, you understand?
Скопировать
Привет, чувак, интеграция, чёрные и белые... что думаешь?
Почему бы тебе не заткнуться и выключи эту гадость!
Зачем называть это гадостью?
Integration of white and black what do you think?
Shut up. And turn that junk off.
What junk?
Скопировать
Это музыка, чувак!
Я сказал - выключи! Джоуи!
Прости, мам, но это чушь.
It's music, man.
I said, turn it off.
I'm sorry, Mom. I'm just tired.
Скопировать
- Значит, я могу выйти из комнаты?
Выключите свет.
Внимание!
- So, can I leave the room? - Yes, go ahead.
Switch off the electricity at the mains. Everyone must move on the tips of their toes only the victim is allowed to scream.
The first rule is to be silent!
Скопировать
Секунду.
Выключите мотор, пожалуйста.
Можно ваши права?
Now, just a moment.
Turn your motor off, please.
May I see your licence?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выключить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выключить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
