Перевод "the long drives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the long drives (зе лон драйвз) :
ðə lˈɒŋ dɹˈaɪvz

зе лон драйвз транскрипция – 31 результат перевода

State prison in Attica, New York, for a period not less than 12 and a half years, and not more than 26 years.
[young man] I remember the long drives we made to visit you in prison.
Part of me was glad you went away.
Он остаётся в тюрьме Нью-Йорка на девять с половиной лет и под наблюдением - на двадцать шесть лет.
Я помню, какой долгй путь мы проделывали, чтобы повидать тебя в тюрьме.
Часть меня радовалась, что ты далеко.
Скопировать
He discovered a mathematical relationship between the size of a planet's orbit and the average speed at which it travels around the sun.
This confirmed his long-held belief that there must be a force in the sun that drives the planets.
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Он открыл математическую взаимосвязь между размером орбиты планеты и ее средней скоростью обращения вокруг Солнца.
Это подтвердило его многолетнее убеждение что Солнце обладает некой силой, управляющей планетами.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Скопировать
That evening, Charlotte set out to break her pattern.
A casual meal with Eric from yoga discovering a mutual love for long drives up Maine coasts and reruns
She was psychic, wasn't she?
В тот вечер Шарлотта решила сломать тенденцию.
Ранний ужин с Эриком из класса йоги выяснилось, что они оба любили море и старый фильм "Монахиня и профессор".
- Она была экстрасенсом?
Скопировать
State prison in Attica, New York, for a period not less than 12 and a half years, and not more than 26 years.
[young man] I remember the long drives we made to visit you in prison.
Part of me was glad you went away.
Он остаётся в тюрьме Нью-Йорка на девять с половиной лет и под наблюдением - на двадцать шесть лет.
Я помню, какой долгй путь мы проделывали, чтобы повидать тебя в тюрьме.
Часть меня радовалась, что ты далеко.
Скопировать
They're all in really, really deep... Oh, dear, I've arrived at a point where I can't say the word I need to say - deep mess.
They've resorted to offering incredibly long test drives to people just to get them into the showrooms
Lexus will lend you a car for 48 hours - two days.
ќни все по уши вл€пались в... ќ, Ѕоже, € попал в ситуацию, когда € не могу сказать слово, которое мне нужно... вл€пались в "непри€тности".
¬ поисках спасени€, они предлагают люд€м неверо€тно долгие тест-драйвы, чтобы те хот€ бы зашли в демонстрационный зал.
Lexus одолжит вам машину на 48 часов - 2 дн€.
Скопировать
Larry then moves back to his home town where he begins indulging in strange behavior.
Like sometimes he drives through the streets all night hunting for ghosts long past.
And other times he calls old friends and pretends to be a telemarketer with a bad fake British accent.
Затем Ларри возвращается в родной городок, где он начинает вытворять странные вещи.
Например, иногда он ездит по городу всю ночь напролет, и охотится за душами мертвых.
Или, начинает звонить старым друзьям, и изображая ужасный британский акцент, прикидывается телемаркетёром.
Скопировать
That's your car, Mr. Calderon.
The same one you and Valerie used to take your long, romantic drives.
No, no, you're mistaken..
Это ваша машина, мистер Калдерон.
Та же самая, которую вы и Валери использовали для долгих романтических поездок.
Нет, нет, вы ошибаетесь...
Скопировать
And no one looks at the agenda.
As long as he positions himself right, have the right tie on, have the right smile, repeats the slogans
And we don't even know what the agenda is.
И никто не обращает внимание на планы.
Если он себя правильно подает, носит правильный галстук, правильно улыбается, повторяет лозунги снова и снова и вбивает их в голову, средний, средний американец просто проглотит крючок, леску и грузило.
И мы даже не знаем, каковы планы.
Скопировать
I mean, you were so patient with me.
All those long drives up and down the turnpike.
Anyway, you were awesome.
Вы ведь так со мной возились.
Все эти наши бесконечные поездки туда и обратно.
В общем, вы были просто чудо.
Скопировать
So the next morning, me and Mr. Turtle hit the road.
I didn't take Randy 'cause long drives made him carsick... and the medicine for that made him hungry.
It was an endless cycle we both wanted to avoid.
И вот, на следующее утро мы с Мистером Черепашкой пустились в путь.
Я не взял с собой Рэнди потому, что при длительных поездках его тошнило, а лекарство от этого вызывало у него голод.
Это было нескончаемым циклом, которого мы оба пытались избежать. Рэнди:
Скопировать
You'd think that.
The year I was in the seventh grade, he started taking long drives on the weekends by himself.
My brother and I got on our bikes and we rode around the neighborhood, looking for his car.
Можно подумать.
Когда я учился в седьмом классе, он надолго уезжал на выходных один.
Мы с братом садились на велосипеды и мотались по окрестностям в поисках его машины.
Скопировать
Coffee.
That's the key - you go on those long drives, you want to drink lots of coffee.
What do you remember... about the phone call you heard in my house?
Кофе.
Вот разгадка – если ты отправляешься в долгое путешествие, ты должен пить много кофе.
Что ты помнишь... о телефонном разговоре, который ты услышал в моем доме?
Скопировать
Al, what are you doing?
Max said we could only come as long as we didn't eat anything, talk to anyone, or flirt with the cute
You have done all of those things.
Ал, что ты делаешь?
Макс сказал, что мы можем прийти, только если мы ничего не будем есть, не будем ни с кем говорить и не будем флиртовать с милым раввином, который ездит на Феррари и поёт, как еврейский ангел.
Ты же сделала всё это.
Скопировать
Not a nice guy...
long sheet, including aggravated rape and assault with a deadly weapon.
Afternoon and evening shifts.
Огромное досье, включая жестокое изнасилование и вооруженное нападение.
Он ездит по тому же маршруту, что и жертвы?
Дневные и вечерние смены.
Скопировать
What did you do?
Went for long drives, uh, clear my head... Snuck a smoke, figured what's the big deal, right?
That's what you were doing the night she died.
Что вы делали?
Я... подолгу ездил, чтобы проветриться, тайком курил, считал всё это ерундой.
Этим вы и занимались в ночь её смерти.
Скопировать
There were times on the 2 1/2 hour drive when I experienced doubt.
That's the thing about long drives, you know, you're always going to-- this is a gay bar.
Wait, what?
Ќесколько раз за наши 2,5 часа езды, мен€ мучили сомнени€.
¬ этом и прелесть долгих поездок, вы всегда находитесь в... это гей-бар?
ѕогодите-ка, что?
Скопировать
Will you and your wife be wanting a breakfast tray in the morning?
Uh, we both have long drives, so we like to be on the road early.
Thank you for your trouble, uh...
- Вам принести завтрак?
- Нам далеко ехать. Мы выйдем пораньше.
Спасибо...
Скопировать
You know... growing up, we didn't have a lot of money to go to the movies or buy toys.
Instead, she would just take me in the car, we'd would go for these long drives.
Just her and I and her music.
Знаешь, когда я рос, у нас было мало денег, чтобы ходить в кино или покупать игрушки.
Она сажала меня в машину, и мы ездили на далёкие расстояния.
Мы с ней и музыка.
Скопировать
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
- An hour, maybe two.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
Через час или два.
Скопировать
He's kind of old-fashioned. His courtship was very long.
She drives the trolleybus.
They met when he came to sell her insurance...
Он у меня какой-то несовременный.
Очень долго за ней ухаживает.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скопировать
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
- Once time's up, deminiaturization begins. Then, within a matter of seconds, the ship will grow big enough to become a danger to the system. Then, white corpuscles will swarm to destroy it as they would any other invader.
Skipper, how long will it take us to get from here to the removal point?
About two minutes.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
Капитан, сколько нам идти до точки извлечения?
Около двух минут.
Скопировать
What troubles you?
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
I hate myself for being Meng's daughter
Что Вас беспокоит?
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Скопировать
Where and what time tomorrow?
I find that the most successful jobs of this kind are planned when everyone is relaxed.
Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. - Right?
В какое время и где мы встретимся?
Дела такого рода обсуждают обычно в обстановке душевности, умиротворенности, так что можно позавтракать и уж заодно все решить.
Угол авеню Габри Маринии, 10 часов.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Duke?
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Слово герцога, какое слово герцога?
Скопировать
I've done these sorts of things before.
Long live the Queen!
Midnight?
Поверьте моему старому опыту.
Да здравствует королева!
Полночь?
Скопировать
Can't your father buy you trousers?
If the bathtub isn't plugged, how long will it take to fill?
Remember, the water enters the bathtub at the rate of one liter per second....
Неужели твой отец не может купить тебе брюки?
Какое время потребуется для того, чтобы бассейн заполнился водой?
Помните, вода заполняет бассейн со скоростью один литр в секунду...
Скопировать
They couldn't even track 'em! Keith!
The world has been headed downhill for a long time.
Wars, larger bombs, but now it will be over.
Они не смогли даже отследить его полет!
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Войны, большое количество сброшенных бомб, но теперь со всем будет покончено.
Скопировать
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Скопировать
Oh please, Natasha! ..
It's such a long time since we have had the pleasure...
I haven't been to visit you because I had to see my father.
Полно, Наташа...
Давно мы не имели удовольствия...
Я не был у вас, потому что был у отца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the long drives (зе лон драйвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the long drives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лон драйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение