Перевод "one level" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one level (yон лэвал) :
wˈɒn lˈɛvəl

yон лэвал транскрипция – 30 результатов перевода

But, lately, I feel kind of separate from him.
Which I know is healthy on one level.
But, on another, I kind of miss how it was.
Но в последнее время я чувствую какое-то отчуждение.
С одной стороны я знаю что это в порядке вещей.
С другой — скучаю по тому, что у нас было.
Скопировать
- Where are they?
- In a cell one level down.
We'll get the children and meet you at Cerebro.
- Где они?
- В камере на уровень ниже.
Мы выпустим детей. С вами встретимся у Церебро.
Скопировать
Then they go trotting off to become judges and magistrates, leaving you like an ox yoked to the mill.
So on one level... I'm proud of my students, but I'm jealous too.
There's an injustice in it somewhere.
И потом они процветают, становясь судьями и чиновниками. Но в твоей жизни от этого нет никаких улучшений.
Я горжусь своими учениками... но, в какой-то степени, я также и завидую.
Я чувствую, что это в чем-то несправедливо.
Скопировать
Green 2.
That's just one level down, near Londo's quarters.
I'll be right back.
Зелёный-2."
- Это как раз на уровень ниже, возле каюты Лондо.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Action!
On one level, the film is an action-adventure story.
It's a story of a journey into a strange and unknown area, but it also will hopefully exist on a philosophical and allegorical level, so that, ultimately, my desire is that it sheds some light on the events that took place and why they took place and what it did to the people involved in them.
Начали!
С одной стороны, картина - приключенческая история.
История путешествия в странные и неизведанные земли, но, надеюсь, будет и философская, метафорическая сторона, и в конечном итоге я желаю пролить свет на события, имевшие место, вопросы, почему события имели место, и как все отразилось на людях, вовлеченных в события.
Скопировать
He'll know this came from me, and not from someone,... .. with all due respect, sir, like yourself.
Up one level.
SEQUENCE IN PROGRESS
Он поймет, что это от меня, а не от кого-нибудь,... .. прошу прощения, сэр, вроде вас .
Переход на следующий уровень.
Последовательность в прогрессе.
Скопировать
- Maybe Dr Jackson took photos.
Check out his office, one level up.
Grogan, make sure she gets there.
- Возможно, Доктор Джексон сделал фотографии.
Проверьте его кабинет, он этажом выше.
Гроган, убедитесь, что она попадет туда.
Скопировать
It was nothing to do with that.
On one level I didn't know at all.
But on a deep level... I... knew.
Ќо ничего такого не было.
Ќа каком-то уровне € ничего не знала.
Ќо на глубоком уровне... я... знала.
Скопировать
- Why not?
Because your security clearance is one level below operational.
You see what I'm dealing with?
— Почему?
Потому что ваш уровень допуска ниже допущенного.
Видишь, с чем я имею дело?
Скопировать
Your seat is over there, so why don't you go see.
In the end, I went up one level thanks to Seung Jo.
I still carry a box, but I'm no longer a contract part-timer.
не хотите взглянуть?
я продвинулась вверх благодаря Сын Чжо.
но я больше не временный работник.
Скопировать
He was in there two days last time.
Your apartment's one level, how do you have a dumbwaiter?
Goes sideways.
В прошлый раз просидел там два дня.
откуда подсобный лифт?
Идёт вбок.
Скопировать
But you think about them all the time and you question yourself in here as to whether it's because you're thinking about twins.
Ah, well, you know, on one level, I'm a very practical kind of person about the way I go about certain
But, er... there's another side that's very superstitious, and I can tend towards seeing sort of things in things, especially if the basic day, which... which this is, is starting to be kind of churned in the mill of the imagination, and that's what's happening with, er... the weather.
Но вы думали о них все время и спрашивали себя, не потому ли это, что вы беспокоились о близнецах.
Да, знаете, на каком-то уровне, я очень практичный человек, особенно в определенных вопросах.
Но.. есть и другая сторона меня, суеверная сторона, и я мог видеть определенные знаки во всем, особенно, если этот день, о котором мы говорим, начинался как бы смешанным на мельнице воображения, и именно это и происходило с.. погодой.
Скопировать
My carriage house has been empty the last three years.
Anyway, it's all one level for easy access.
Do you and Arliss want to stay there until you get back on your feet?
Мой летний домик пустует последние три года.
К тому же, там всего один этаж, что облегчит передвижение.
Вы с Эрлиссом не хотите переехать туда, пока ты не встанешь на ноги?
Скопировать
Your name will be on the guest list.
The statue's in a ul approved class one vault Situated in a strong room one level below the ground floor
How long will it take to breach?
Твоё имя будет в списке гостей.
Статуя в хранилище 1 класса, по оценке "UL", размещенном в сейфовом помещении в подвале.
Сколько времени уйдёт на взлом?
Скопировать
A scientist is with the teacher.
He instructs the "teacher" to move up one level higher on the shock generator every time the learner
The teacher is supposed to test the learner's memory.
Ученый находится с "учителем"
Он инструктирует "учителя" перемещать на один уровень выше рычаг генератора тока каждый раз когда "ученик" делает ошибку.
"учитель", как предполагается, проверяет память "ученика"
Скопировать
Suppose we're given a computer with a 16-bit virtual address and a page size of 256 bytes.
The system uses one-level page tables that start at address hex 400.
Maybe you want DMA on your 16-bit system. Who knows?
Предположим, у нас есть компьютер с 16-битной виртуальной адресацией... - и размером страницы 256 байт. - Передай это Марку.
Система использует одноуровневые таблицы страниц... которые начинаются с 400-х в 16-ричной системе.
Может, вам нужен прямой доступ к памяти на вашей 16-битной системе, кто знает.
Скопировать
So,how did the talk with Stephanie go?
Well,um,on one level,really,really well.
So,you told her you wanted to slow things down?
Итак, как прошёл разговор со Стефани?
Ну, эм, с одной стороны, очень, очень хорошо.
Так ты сказал ей, что хочешь сбавить темп?
Скопировать
There are two mixed levels.
One level is the attachment that anybody will have towards a place in which you've been, and the other
You're driving somewhere and you have a car crash happening in front of you, you have the duty of stopping and doing something.
Посещают смешанные чувства.
Одно состоит в привязанности, которая выработается у любого, к тому месту, где ты пробыл, а другое - это парадокс того... что ты не занимаешься тем, что реально необходимо, зная об этом.
Представь, что едешь по дороге, видишь аварию, которая произошла прямо перед тобой, твой долг - остановиться и помочь тем, чем сможешь.
Скопировать
You have this moving back and forth through a revolving door.
government is invisible a lot of the time, and his policies are carried out by our corporations on one
And then again, the policies of the government are basically forged by the corporatocracy, and then presented to the government and they become government policy.
Они сменяют друг друга, как вращающаяся дверь.
И в некоторой степени, наше правительство всегда невидимо, а политика ведётся нашими корпорациями на том или ином уровне.
И опять же, политика правительства создаётся Корпоратократией, а затем навязывается правительству и становится политикой правительства.
Скопировать
Therefore, corruption is not some byproduct of monetary-ism, it is the very foundation.
And while most people acknowledge this tendency on one level or another, majority remains naive as to
Internal documents show that after this company positively absolutely knew that they had a medication that was infected with the AIDS virus, they took the product off the market in the US, and then they dumped it in France, Europe, Asia and Latin America.
Поэтому коррупция это не побочный продукт денежной системы. Это её фундамент.
И пока большинство людей осознают эту денденцию на том или ином уровне, большинство остается наивными к к большим последствиям такого эгоистичного механизма, к преобладающему менталитету в обществе.
"Внутренние документы доказывают, что эта компания, абсолютно точно зная что сделала лекарство заражённое СПИДом, ликвидировала свой продукт с рынка США и затем сбросила его на рынке Франции, Европы, Азии и Латинской Америки.
Скопировать
Yes.
It seems like Kim Tae Sun understands President Guk one level above us.
Let's act according to what he says.
Да.
Стало быть, Ким Тэсон знает президента Кука намного лучше нас.
Будем действовать так, как он скажет.
Скопировать
Krazy-8's one level higher.
One level higher?
Yeah, you know, not like street level.
Крэйзи-8 на касту выше.
На касту выше?
Да, ну, типа, не уличной касты.
Скопировать
- All right, all right.
Krazy-8's one level higher.
One level higher?
- Хорошо, хорошо.
Крэйзи-8 на касту выше.
На касту выше?
Скопировать
I call it the American okie-doke.
Every one, every one of those items is provably untrue at one level or another, but we believe them because
That's what they do with that kind of thing, pound it into the heads of kids because they know that children are much too young to be able to muster an intellectual defense against a sophisticated idea like that.
Я называю это американское оки-доки.
Каждая, каждая из этих вещей неправда в одном или ином случае, но мы верим в них потому что они вдолблены нам в голову с детства.
Вот что они делают с такими вещами, вдалбливают в голову детям потому что они знают, что дети слишком молоды чтобы защитить себя интеллектуально против такой сложной идеи.
Скопировать
Hall, Trainer and O'Brien ... restore communications and power.
It's down one level. Keep to the right.
Wait.
Холл, Трэйнэр и О'Брайан.
Займетесь коммуникациями, значит, спуститесь на один уровень ниже, повернете направо и до конца коридора, после, проверите жилой уровень.
Погоди...
Скопировать
They didn't leak it to him.
One level higher in the hierarchy.
Hey, wake up.
He eмy!
A этажом вьlшe в иx иepapxии.
Эй, пpocниcь!
Скопировать
We can make you speak.
Have her moved down one level to the chamber. - Your Grace, I cannot allow...
- You will do as we say... Sir Edmund.
Мы можем заставить вас говорить!
- Ваша Светлость, я не могу допустить подобного..
- Вы сделаете так, ...как прикажем мы, ...сэр Эдмунд.
Скопировать
- Well... - LAUGHTER
For 54-year-old Sally Barker from Leicester, singing is important on more than one level.
Through music I think I express far more about who I am and what I feel than when I'm face to face with somebody else.
-Что ж...
Для 54-летней Салли Баркер из Лестера пение важно чуть более чем в одном плане.
Через музыку я выражаю гораздо больше о себе и своих чувствах чем если бы я была с глазу на глаз с кем-либо.
Скопировать
I think they're rather like watches.
On one level the fake ones are convincing enough the fake ones are convincing enough until you've tried
What's that?
С ними та же история, что и с наручными часами.
До какого-то момента подделки выглядят вполне убедительно... пока к тебе в руки не попадутся настоящие.
Что это тут у нас?
Скопировать
I've been doing okay though, you know, all things considered.
I mean, I feel like, on one level,
I just have to be really thankful for what I have, which is, like, a good family and really good friends, and so I try to, like, keep things in perspective.
я стараюсь думать позитивно обо всем происходящем.
Чтобы чувствовать себя, как бы, на уровне.
Просто мне нужно быть благодарным за то, что я имею, за хорошую семью и настоящих друзей, И поэтому я стараюсь, думать, что все у меня еще впереди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one level (yон лэвал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one level для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон лэвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение