Перевод "вспоминать" на английский

Русский
English
0 / 30
вспоминатьrecall recollect remember think of
Произношение вспоминать

вспоминать – 30 результатов перевода

И вот блузка слетает с меня в дежурке... это, правда, было так, словно шутка о людях, занимающихся сексом в дежурке.
И это единственное, что вы будете вспоминать теперь, думая обо мне.
Но еще есть 500 других вещей, намного более интересных.
And the shirt coming off in the on-call room... that was really, like, a joke about people who have sex in on-call rooms.
And that's the only thing you're gonna think of when you think of me now.
There are 500 other things about me that are so much more interesting than that.
Скопировать
Нет.
Хотя, уверен, мама вспоминает о нас в Испании с Хавьером и их детьми.
Лесные ягоды?
No.
Though I'm sure Mum's thinking about us, over in Spain with Javier... and their children.
Forest Fruit?
Скопировать
Нам обоим.
Что действительно важно,так это то, что ты начинаешь вспоминать,снова.
Ты, мы и это хорошо.
For both of us.
But what matters is that you're starting to remember again.
You, us, and that is good.
Скопировать
Ты вспомнишь. Просто нужно подождать.
Кроме того, ты вспоминаешь то, что даже я не знаю о тебе.
Например?
You will-- just have to be patient.
Besides, you're starting to remember things that I didn't even know about you.
Like what?
Скопировать
Малютка Шеф.
Видите, мы могли бы вспоминать о старых добрых временах допоздна.
Но я здесь, чтобы сказать вам, что Эбби Гроув обанкротилась, так что, мы хотели бы узнать, согласны ли вы, ребята, готовить лимонад, типа, на добровольных началах?
Little Chef.
Look, we could reminisce about the old days until the cows come home.
But I'm here to tell you that Abbey Grove has gone bust, so we were wondering whether you guys would be willing to do "yo tang" on a sort of volunteer basis?
Скопировать
И сейчас... твёрк.
Я гарантирую, что через 20 лет твёрк будут вспоминать с ностальгией.
Поэтому я спрашиваю вас.
And now... it's twerking.
I guarantee you that in 20 years, twerking will be considered a silly nostalgic dance.
So I ask you.
Скопировать
-Вы знакомы с историей моей семьи.
По очевидным причинам, я не вспоминаю свое детство.
Никогда.
- You're familiar with my family history.
So, for obvious reasons, I don't think back to childhood.
Ever.
Скопировать
Но я могу следовать рецепту ...
Создать новые впечатления, чтобы ты вспоминала, как я готовлю, разделываю...
Ладно, может, может, не разделываю.
But I could follow a recipe...
give you some new images to focus on, of me cooking, chopping...
Okay, maybe, maybe not chopping.
Скопировать
Что я хочу сказать?
Иногда грустно вспоминать, что между нами всё кончено.
Да.
What am I trying to say?
Its sad sometimes that it's over between us.
Yeah.
Скопировать
Неправильно?
Нас учат, как только мы достигнем своей цели больше не вспоминать об этом
Не хвастаться
Worse?
We're taught once our goal's complete not to mention it again.
Don't brag after a shag.
Скопировать
Я буду видеть, если Лив и Cragen может развернуться и возвращаемся на базу.
Если кто-то присоединился позже, она может, и не вспоминали.
Она не была там один.
I'll see if Liv and Cragen can turn around and go back to the base.
If someone joined in later, she might not have remembered.
She wasn't the only one there.
Скопировать
Ты сказал, что рыдал тогда как дитя.
Ты так разволновалась, начала вспоминать своих предков и всё такое прочее...
Ничего подобного.
You know, you said you cried like a baby.
You were getting very emotional, and you were talking about your ancestors and stuff...
No, I wasn't.
Скопировать
Помогает чётче думать.
Сразу вспоминается одна китайская мудрость.
Вы должно быть знаете её.
It helps me to think more clearly.
And one of your Chinese proverbs comes to mind.
You must know it.
Скопировать
Но не говори ему, что я застрял в ловушке.
Иначе он ещё долго будет вспоминать этот случай.
Угу, ты прав.
BUT DON'T TELL HIM I GOT STUCK IN THE TRAP.
WE'LL NEVER HEAR THE END OF IT.
- YEAH, YOU'RE RIGHT. [gasps]
Скопировать
Ты говорил с ребятами с Ямайки, которых ты посадил?
Зачем вспоминать прошлое?
Я больше зарабатываю, ставя ставки, и рабочее время удобнее.
You ever speak to the Jamaicans you framed?
Why dwell on the past?
I make a lot more dough taking bets and the hours are better.
Скопировать
Только 98-й в рейтинге мог такое предложить.
приблизиться... 30)}Улыбнись мне ярче. что ты был со мною рядом. 30)}Чтобы изредка наедине с собой вспоминать
сразу станет лучше.
That's something a person who's ranked #98 would say.
You just won't let me get close to you. ♫ Smile brightly. ♫ ♫ I'm just thankful. ♫
♫ then bring it out and take a look, alone. ♫ ♫ When I miss you, they will give me strength. ♫
Скопировать
Боже, вы думаете, это тот же самый парень?
Нам обязательно снова вспоминать все это?
Разве всего этого нет в вашем отчёте?
God, you think it's the same guy?
Do we have to go through this again?
Isn't it all in your report?
Скопировать
Ум фокусируется на мелочах когда сталкивается с таким ужасом, как лишение жизни
Извини, не столи это все вспоминать
По правде говоря, я...
The mind focuses on small things when faced with the larger horror of taking a life.
I'm sorry. I shouldn't have brought it up.
To tell the truth, I...
Скопировать
Вспоминай только хорошее.
Черт, да вспоминай моменты, когда она тебя реально бесила.
Держи их всегда при себе.
Got to remember the good times.
Hell, you got to remember the times she really pissed you off.
You got to hold on to those.
Скопировать
Точнее, да, отчасти.
С тех пор ты обо мне не вспоминал.
Нет.
I mean, yeah, partly.
You haven't thought of me since.
Not a lot, no.
Скопировать
Я видел разное.
Вспоминал моменты, людей...
Из-за этого тебе так не по себе?
I saw things.
I remembered moments, people...
Is that why you look so lost?
Скопировать
Давай, садись.
По вечерам я вспоминаю Томаса, как тихо он двигался.
Ребенком он любил под конец дня ложиться на траву и чувствовать жар дня, покидающего землю.
Come on, get in.
In the evenings, I'm reminded of Thomas, how quietly he moved.
As a child, when the day was done, he liked to lay down in the grass and feel the heat of the day leave the earth.
Скопировать
Ты меня знаешь, чувак...
Вспоминаю хорошие времена.
Меня ищешь, да?
Uh, you know me, man...
just thinking about good times.
You're looking for me, right?
Скопировать
Которая становится еще хуже, - когда ты наконец неизбежно... - Нет.
Нет, это... вспоминаешь то, что сотворил.
И тогда ты убиваешь снова.
Which becomes more miserable when you finally, inevitably, no.
No, that is... Remember what you've done.
And then you kill again.
Скопировать
И на доли секунды забываешь.
А потом... снова вспоминаешь.
И тебе снова слышится тот звонок, снова и снова.
And for just a second, you forget.
And then... oh, you remember.
And it's like getting that call again... and again, every time.
Скопировать
Попроси, пожалуйста, мистера Диггла подогнать машину.
Я всегда буду вспоминать о тебе с нежностью.
Побереги речи.
Can you ask Mr. Diggle to bring the car around, please?
I'll always think of you fondly.
Save the speeches.
Скопировать
И?
Я не вспоминал о ней много лет.
Ты скучаешь по ней?
And?
It's only I haven't thought about her in years.
Do you miss her?
Скопировать
Ты прав, да.
Мы хотя бы можем вспоминать о том хорошем, что у нас было в Квантико.
Давай так и будем делать.
You're right. I would have.
At least this way we can remember Quantico as the beautiful thing it was.
Let's do that.
Скопировать
Я вижу, что ты делаешь.
Я вспоминаю.
Этот самолет такой большой шаг вперед, по сравнению с тем одномоторным, когда ты был приписан к Куско.
I see what you're doing.
I'm reminiscing.
This plane is such a step up from the R.V. we used to work out of when you were stationed in Cusco.
Скопировать
Ладно,что это было?
Мы даже не вспоминали о Себастьяне
Я знаю. Извини.
Okay, what was that about? We weren't even talking about Sebastian.
I know. Sorry.
I panicked.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вспоминать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вспоминать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение