Перевод "sores" на русский
Произношение sores (соз) :
sˈɔːz
соз транскрипция – 30 результатов перевода
- Back off! I'm toasting!
The 20 years I have known you would've been less painful if I was covered with open sores and thrown
But now, finally, you're leaving.
я произношу тост!
"а те 20 лет, что € теб€ знаю, перебить отвращение от твоих разговоров мог только прыжок с открытыми ранами в €му с кучей заражЄнных крыс!
ј теперь ты наконец-то уезжаешь.
Скопировать
From the hospital, where I care for dying syphilitics, a patient sends you this.
If you don't want to die, covered with oozing sores, answer me!
The comrade hiding with your Bastoche...
В госпитале, где я помогала несчастным, есть умирающие сифилитики. Один передал вам вот это.
Не хочешь умереть, покрывшись гнойными язвами, лучше отвечай мне!
Товарищ, с которым прячется твой Бастилец...
Скопировать
But that's fresh!
Sores on the lips are strange.
I know somebody who often had them.
- Это (пучипо(ь внезапно.
Язвы на губах, любопытно.
Одна дальняя родственница тоже этим бопепа.
Скопировать
Am I the occasion of these tears, my lord?
Had it pleased heaven to try me with afflictions had they rained all kinds of sores and shames on my
But alas, to make me a fixed figure for the time of scorn to point his slow unmoving finger at.
Неужто я тому причиной, милый?
О, если б небеса Меня хотели горем испытать, Пролить на голову позор и беды, Меня по горло ввергнуть в нищету
Но - горе! - стать мишенью Насмешливых людей, что, издеваясь, Укажут пальцами на рогоносца!
Скопировать
Well, is quiet.
And I have the San Lazaro sores, ... it is a disease medieval, which no longer has one.
And I have bad of urine.
Вот, поглядите на мою руку.
Нет, сейчас не трясется. Это струпья святого Лазаря, средневековая болезнь, ни у кого ее нет, только у меня.
Еще застой мочи.
Скопировать
They are photosensitive and they m ust never be exposed to any light m uch stronger than this.
Otherwise in a matter of minutes they would break out in sores and blisters and begin to suffocate.
It would eventually be fatal.
Oни особо чувствительны к свету, и их нельзя подвергать воздействию более сильного света, чем этот.
В противном случае, через несколько минут... они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться.
Это может привести к роковым последствиям.
Скопировать
One thing led to another and...
Now I get sores on my lip once a month. I have herpes.
It doesn't hurt that much, but believe me, you don't want it.
Одно за другим, и...
Теперь я меня каждый месяц на губе появляется болячка.
У меня герпес. Болит не сильно, но поверь, тебе он не нужен!
Скопировать
How is a Band-Aid going to keep you from puking?
It's for sores.
It's not working, eh?
Как наклейка поможет с рвотой?
Наклейки на раны клеят.
Не берет?
Скопировать
(in Roman dialect) We're training ourselves for when we'll have to die.
Your sores give you pain, but your appetite doesn't desert you.
(with an English accent) This soup isn't good.
(на римском диалекте) Тренируемся на те времена, когда мы все умрем.
Раны у тебя, конечно, болят, но аппетит тебя не покинул.
(с английским акцентом) Ваш суп невкусный.
Скопировать
If the rads dosage reaches 40 or 50 per hour, and remains there long, there will be illness.
And that can lead to dizziness gastroenteritis, fever, vomiting, skin sores, hair loss.
Doctor?
Если доза радиации достигнет 40 или 50 в час, и продержится долгое время, люди начнут болеть.
Это приведет к головокружениям гастроэнтериту, лихорадке, рвоте, кожным язвам, потере волос.
Доктор?
Скопировать
Others whipped themselves during public processions.
Some even... kissed lepers and licked their sores.
What interests me...
Другие бичевали себя на публичных процессиях
Некоторые даже... целовали прокаженных и лизали их раны
Что интересует меня...
Скопировать
All right?
The sores will soon heal, of course.
It's the wounds inside that we need to worry about.
Хорошо?
Раны, конечно, скоро заживут.
О чем мы должны беспокоиться, так это о внутренних повреждениях.
Скопировать
It has better resolution than the real world.
Everyone's too polite to say you're covered with bed sores.
-Not covered.
В нем разрешение выше, чем в реальном мире.
Никто не решается тебе сказать, но ты весь в пролежнях.
-Не весь.
Скопировать
Imhotep.
Last but not least, my favorite plague, boils and sores.
They have become his slaves.
Имхотеп.
Последняя, но не худшая моя любимая казнь - чума и язва.
Они стали его рабами.
Скопировать
That dude never shuts up.
couple weeks ago, and last Wednesday, he woke up 'n' his pecker was covered in itchy, black, pus-oozing sores
- Bend over, robot.
Да, этот чувак никогда не затыкается.
И, значит, он трахнул эту телку, с которой познакомился у Джонса пару недель назад, а в прошлую среду, проснувшись, он обнаружил, что его член покрыт чешущимися, черными, гноящимися нарывами.
Давно не виделись. Нагнись, робот.
Скопировать
I slept good and I got to call all those people.
I'm angry because there's sores in my mouth... and Kevin won't kiss me anymore.
I'll listen to your heart.
Я выспался, и теперь придётся звонить всем этим людям.
Ещё меня бесят эти язвы во рту, с Кевином теперь нельзя целоваться.
Позвольте, я послушаю сердце.
Скопировать
Joey, your bet.
I fold like a hooker who got hit in the stomach by a fat guy with sores on his face.
I'm out.
ак, Джои, твоя ставка.
Как дешевая шлюха, которой врезал в живот жирный сутенер с прыщами на морде
Я пас.
Скопировать
- Hey, wait a minute.
- Dad, can I anoint the sores on his feet?
I think it's Mom's turn, son.
- Подождите.
- Дайте помою вам ноги?
- Мамина очередь, сынок.
Скопировать
Foot-and-mouth disease.
Canker sores.
Circumcision.
Мы пережили ящур.
Язвы.
Обрезание.
Скопировать
He was makin' trouble.
Sores on 'em!
Tied to a pigsty!
Он нам так все время мешал!
Лошади в язвах.
Стояли в свинарнике.
Скопировать
I don't care, Hank.
I don't care if I get the mother of all cold sores.
And we are taking the train back to Los Angeles.
Мне плевать, Хэнк.
Мне плевать, если я подхвачу сам источник герпеса.
И в Лос-Анджелес мы возвращаемся на поезде.
Скопировать
- 4 kilometers until the army camp.
- Two months in the column without sores and look, my ankle's starting to swell.
- Ask for a mule.
- 4 км до казармы.
- 2 месяца походов без болячек и вот моя лодыжка начинает опухать.
- Попроси мула.
Скопировать
Yesterday I got a few hours while the trick nodded off, so a little Xanax would go a long way.
[Chuckles] Dilated pupils, dry, cracked skin, the nose bleeds, sores in the mouth.
I'd say you're having a relationship with crystal meth.
Вчера поспал пару часов, когда сменщик прикорнул. чуток Ксанакса творит чудеса.
Расширенные зрачки, сухая кожа, кровотечения из носа, язвы во рту.
По-моему, у тебя романчик с кристальным метом.
Скопировать
They can't remember what day it is or keep their eyes open.
They lay in bed all day and get bed sores that don't heal.
Is that how you'd wanna spend your final days on this planet?
Они не могут вспомнить какой сегодня день, или держать глаза не сомкнутыми.
Они целый день лежат в кровати и зарабатывают неизлечимые пролежни.
Ты так хочешь провести свои последние дни на этой планете?
Скопировать
See?
Canker sores.
I haven't had these since law school.
Видите?
Стоматит.
У меня его не было со времен учебы в юридическом университете.
Скопировать
I think to hide, and it was really bad.
He started getting sores and he was losing weight and nodding out and...
I was pretty sure he knew I knew. But I decided one time to just confront him.
Он чувствовал себя очень плохо.
Он заработал воспаление, похудел, задремал на время...
Он знал, что я всё знаю, но я решила, что буду противостоять ему.
Скопировать
I gotta tighten up the mask.
I like to wear it loose so I don't get pressure sores.
But it's a... trade-off?
Мне нужно подтянуть маску.
Просто... мне нравится носить ее свободно так чтобы не получить пролежней.
Но это... компромисс?
Скопировать
It doesn't mean anything.
Sores on the body?
Seeing things that aren't there?
Это ничего не значит.
Язвы на теле?
Видите то, чего нет?
Скопировать
I sat beside my brother as he went through a round of the cures.
But on the good side, he did say the dry heat from the oven gave him some relief from the sores all over
I only have sores in my mouth and on my hands, so it's not very helpful.
Я сидел рядом с братом когда он проходил через круг лечения.
Но с хорошей стороны, он говорил, что сухой жар от печи дало ему облегчение от болячек по всему телу.
У меня язвы только во рту и на руках. Поэтому это не очень помогает.
Скопировать
I suppose I deserve that.
How long have you had those sores on your mouth and your tongue?
Y... your hands are afflicted as well?
Я полагаю, что заслужила это.
Давно у вас эти язвы на лице и языке?
Ваши руки тоже пострадали?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sores (соз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sores для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение