Перевод "water cooler" на русский
Произношение water cooler (yоте куло) :
wˈɔːtə kˈuːlə
yоте куло транскрипция – 30 результатов перевода
"Tell him what you told us about the Superman script."
I just imagined it as a kind of water cooler situation.
One guy's standing at the water cooler with somebody, and he was like:
Один стоит с сигаретой, подходит другой, прикуривает и говорит:
"Ты б слышал, что этот Клеркоман напиздел про сценарий 'Супермена'".
Тот ему: "А чего напиздел?" А этот: "Ну...
Скопировать
I just imagined it as a kind of water cooler situation.
One guy's standing at the water cooler with somebody, and he was like:
"You should hear what the Clerks dude said about the Superman script."
"Ты б слышал, что этот Клеркоман напиздел про сценарий 'Супермена'".
Тот ему: "А чего напиздел?" А этот: "Ну...
Да хули, позовём -- сам скажет".
Скопировать
You got a glass?
At the water cooler.
There you are, pal.
Стакан есть?
У бачка с водой.
Вот, держи.
Скопировать
Messimer.
Not a water cooler man.
Kept to himself.
Мессимер.
Он был не самым общительным человеком.
Всегда держался особняком.
Скопировать
You felt threatened by me from the first day I got on this job.
challenge to your little state within a state, but I'm not one of those windup dolls you can tickle at the water
I'm smarter than you. I'm faster.
Ты мне угрожаешь с самого первого дня, как я появилась
Я специалист по эффективности работы в конторе и я не та куколка, которая заходит к тебе воды принести или еще что-нибудь.
Я умнее тебя, я быстрее.
Скопировать
I would think people would talk about it at the coffee machines.
Well, it's probably just easier to say water-cooler show than coffee-machine show.
It's really not accurate.
По-моему, люди скорее будут говорить о нём возле кофейных автоматов.
Наверное проще назвать сериал "кулерным" чем "кофейно-автоматным".
Это не очень точно.
Скопировать
It's really not accurate.
Nobody drinks from a water cooler anymore, they use bottles.
But I think Mr. Kimbrough makes a good point.
Это не очень точно.
Никто уже не пьёт из кулеров, все используют бутылки.
Но мне кажется, что мистер Кимбро высказал хорошую мысль.
Скопировать
I never had a job before.
We can gossip at the water cooler.
Harm, I'm trying to concentrate.
У меня никогда раньше не было работы.
Я сможем встречаться возле кулера для воды и болтать.
Харм, я пытаюсь сосредоточиться.
Скопировать
[CAMERA THREE BUZZES]
Prepare the water cooler...
... thatwemaygatherarounditlater to discuss things.
(жужжит третья камера)
Приготовить водоохладитель...
... чтобымымоглисобратьсявокругнего позже, и что-нибудь обсудить.
Скопировать
E-mails shooting through the office that she was the equivalent of a whore.
Group discussions by the water cooler on what she's wearing, the joke about smelling sources of her perfume
And then, the organized sick-out, the protest:
Рассылка по офисному e-mailу, где ее приравнивают к шлюхе.
Всеобщее обсуждение у питьевого фонтанчика ее одежды, шутка о том, что запах ее духов бодрит стариков.
И наконец, организованная эпидемия, протест:
Скопировать
Plus, I just thought of something else.
With my premonitions, I might just be able to get you the straight dope without a trip to the office water
Don't push it.
К тому же, подумай.
С помощью моих видений мы заполучим клиентов не успев даже до кулера дойти.
Не дави.
Скопировать
Me.
As another cost-cutting measure, no more salt-water cooler.
This is a witch hunt!
Я.
Как следующая мера по снижению затрат, мной был вычеркнут охладитель для соленой воды.
Это охота на ведьм!
Скопировать
- OK, Dad.
So, you guys are the talk of the Tok'ra water cooler.
- For what?
- Нормально, папа.
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
- Что?
Скопировать
-Water coolers?
We call it a water-cooler show.
Because the next day, people gather around the water coolers to talk about it, right?
- У кулеров для воды?
Мы называем это "кулерным сериалом".
Потому что на следующий день люди собираются вокруг кулеров для воды и обсуждают сериал, так?
Скопировать
-A round of layoffs.
-Caffeine in the water cooler.
Those are my ideas.
- Несколько увольнений.
- Добавить кофеин в воду.
Это мои идеи.
Скопировать
I once ran the mimeograph for Sidney.
Though engaged at the time to quelqu'un d'autre my water-cooler romance became a mad passion.
Une folie à deux. I'm brushing up on my French with the most charming man... - ...
Когда-то я работала на мимеографе у Сидни.
В то время я была помолвлена с другим. Но легкий флирт завершился безумной страстью
Мне помогает освежить в памяти французский милый Пьер с 5-й авеню
Скопировать
Every woman who takes a job there ends up in bed with him.
And if you give in to temptation... you'll end up the punch line to a sordid joke by the water cooler
Am I hot or cold?
Все женщины, что у него работают, кончают в его постели.
И если ты поддашься соблазну, этот грязный тип будет хвастаться своей победой перед друзьями.
Ну, что, горячо?
Скопировать
in the box, out the box.
Er... have many water-cooler moments?
- Brilliant. Absolutely brilliant.
Заткнись и помоги нам!
Э... все те моменты у кулера? - Прекрасно. Совершенно прекрасно.
- Ну знаешь, небольшие сплетни.
Скопировать
You here for a reason or you just wanted some office gossip?
Not the water-cooler type.
Could we have a moment, privately?
Ты по делу, или зашел узнать местные сплетни?
Уж точно не кофе попить.
Мы можем поговорить наедине?
Скопировать
- Hi. Amazing.
You guys are actually hanging out by the water cooler.
I have xerostomia.
- Привет.
Удивительно, вы действительно зависаете возле кулера.
У меня ксеростомия.
Скопировать
It is fair game.
Yeah, if you haven't seen it, then you gotta leave the water cooler.
But what if I want some cooled water?
Так будет честно.
Да, если ты не видел его, тогда свали от охладителя.
Но я хочу холодную воду!
Скопировать
The point is, people are gonna tune in to find out what the hell we're doing next.
It's total water cooler.
Oh!
Смысл в том, что люди захотят узнать, что, чёрт побери, покажут дальше по нашему каналу.
Они у нас в руках.
Да!
Скопировать
Oh, boy.
Monday morning chit-chat at the water cooler.
The only reason to have done stuff over the weekend.
О, боже.
Понедельничная болтовня у кулера с водой.
Единственная причина делать что-то на выходных.
Скопировать
- Isn't it? - Drop your bag and I'll show you around.
That's the copy room, the warehouse, the kitchen, treadmill, water cooler.
The fridge.
Можешь оставить сумку там и я покажу тебе что да как.
- Тут копиральня, склад, кухня, стенд, кулер.
Холодильник.
Скопировать
Ooh, is that a water cooler?
Oh, God, I'm gonna be gossiping around a real water cooler like on TV!
I love it.
О, это кулер для воды?
О, Боже, я должна всем рассказать, настоящий кулер, как по телевизору!
Мне нравится.
Скопировать
Okay. A little pushy there.
Ooh, is that a water cooler?
Oh, God, I'm gonna be gossiping around a real water cooler like on TV!
Ценю твоё рвение.
О, это кулер для воды?
О, Боже, я должна всем рассказать, настоящий кулер, как по телевизору!
Скопировать
All right.
I'll be at the, uh, water cooler.
There you go.
Хорошо.
Я буду возле, эээ, кулера.
Ну давай.
Скопировать
This is for the bees.
We have to watch it to keep up with the water cooler crowd.
Water cooler's the nerve center of the whole office.
Это ради пчел.
Мы должны посмотреть это, чтобы не отставать от толпы возле кулера для воды.
Кулер для воды - это нервный центр всего офиса.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
Did you want to go into the office, sit by the water cooler, refresh?
Why is he yelling at me?
Уж извините.
Может, вы хотели явиться в мой офис, посидеть рядом с кулером для воды, освежиься?
Какого он орёт на меня?
Скопировать
I'm kidding.
Look, the cheerleaders are spiking the water cooler at practice.
That's why Chloe and the players are acting so weird.
Я шучу.
Слушай, девушки из группы поодержки что-то подливали в контейнер с напитком на тренировке.
Именно поэтому Хлоя и игроки ведут себя так необычно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов water cooler (yоте куло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы water cooler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоте куло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение