Перевод "водяной" на английский

Русский
English
0 / 30
водянойaquatic water water-sprite
Произношение водяной

водяной – 30 результатов перевода

А что?
У них есть водяной насос?
- Прошу, я хочу пойти на это.
Why?
They've got a water pump?
- Please, I wanna do it.
Скопировать
Почему не работает?
если у тебя не водяной вид чакры.
Не принимай на свой счет...
Why doesn't it work?
This jutsu cannot be done unless you possess the Water Style Chakra.
Don't take it personally...
Скопировать
Долго ещё... мне нужно...
Матти, мы нашли старый водяной насос у вас на заднем дворе.
- Ты когда-нибудь пил оттуда?
How long... do I have to...
Matty, we found an old water pump in your backyard.
- You ever drink from it?
Скопировать
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
Матти единственный пил из водяного насоса на заднем дворе, но мы исключили псевдомонас и холеру.
Если небезразлична, борись за неё.
Either you care about your job or you don't.
Matty's the only one who drank from that water pump in the backyard, but we eliminated Pseudomonas and cholera.
If you care, you fight to keep it.
Скопировать
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
Такие вещи дороже всего.
Other stuff is a little trickier.
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
Скопировать
- В сотый раз говорю: ничего не было!
У нас была битва на водяных шарах, мы промокли и сняли одежду!
- Ты вошел и подумал самое плохое!
- For the hundredth time, nothing happened!
We had a water-balloon fight, got wet and took our clothes off.
- You walked in and thought the worst.
Скопировать
Пошел!
На снимках со спутника ты увидишь старую водяную башню рядом с лагерной дорогой.
Идите прямо через эти деревья, по направлении русла ручья и бегите.
Move!
On the satellite photos you'll see an old water tower by the service road.
Go straight through these woods, follow the creek bed and run. I'll see CTU finds you.
Скопировать
Водная Стена!
500)}Сюйтон Сюйдзинхеки – Водяная Стена
Он использовал те сюрикены в правой руке в качестве приманки... и попытался нанести мне удар по ногам приёмом Стихии Воды.
Hey!
Orochimaru!
Damned! As you say, they are the solo to being able to fight against she. You!
Скопировать
Бывший соперник Арлонга, наш второй фаворит - водяной Вилли.
И даже водяные участвуют.
И еще бывший соперник Арлонга?
Hiela.
Ahah... even man-fish ... take part in this race.
Hey Luffy.
Скопировать
А сейчас, когда вы чистые, вы все будете пахнуть мылом. Какой ужасный запах, отвратительный запах!
Маленькие, смешные, водяные человечки.
Только попробуйте меня вымыть.
Next thing ya know she'll be tying' your beards up in pink ribbons and smelling' ya up with that stuff called "perfoom."
A fine bunch of water lilies you turned out to be.
I'd like to see anybody make me wash if I didn't wanna.
Скопировать
Какая забавная мордашка.
Спокойной ночи, моя водяная малышка.
Фигаро, скажи: "Спокойной ночи" тоже.
Little funny face.
Good night, Cleo, my little water baby.
Figaro you say good night too.
Скопировать
"А это Минамото, место рождения Сегуна."
"Вдали вы видите столб водяного пара."
"Это Шахтовый источник, величайший гейзер на Востоке."
This is Minamoto, the shogun's birthplace.
Over there you see steam gushing high.
That's Mine Spa, the biggest gusher in the Orient.
Скопировать
Проницательность вашего глаза впечатляет... Теневой Клон? Он использует свои техники слишком быстро!
Водяной Клон?
Обыкновенный копирующий ниндзя может использовать техники из нашей деревни?
If it hits to us with its incredible force... with a single blow it would be the end for we.
One would say that to strike itself around to the castle...
It is complicated. Tasks that would have to go elsewhere?
Скопировать
Ты знаешь, как долго она собирается там пробыть?
Это зависит от величины твоего водяного бака.
-Разве мы не говорили об этом?
And do you know how long she's gonna be in there?
That depends, really, on how big a water tank you have.
-Didn't we talk about this?
Скопировать
- У тебя лучший душ в мире.
А у меня дома только краник в стене, плюющийся водяной пылью.
Минут пять только намокаешь.
-You've got the best shower.
Mine's just this weird bolt sticking out of the wall that sends out mist.
It takes five minutes just to get wet.
Скопировать
Зеркала для потока Чи.
Водяной бассейн для расслабления и
-музыка ветра для...
Mirrors for Chi flow.
It's watering pool for relaxation and
- wind chimes for...
Скопировать
"Повзрослей, Майкл. Хватит ребячиться, Майкл."
"Перестань стрелять в бабушку из водяного пистолета, Майкл."
Ей девяносто два, Майкл.
"Grow up, Michael." "Act your age, Michael."
"Stop shooting grandmother with a water pistol, Michael."
She's 92, Michael.
Скопировать
! А напротив нас,
Бывший соперник Арлонга, наш второй фаворит - водяной Вилли.
И даже водяные участвуют.
Opposite, close to the panel, it is a former participant, a rival of Arlong,
Hiela.
Ahah... even man-fish ... take part in this race.
Скопировать
Я возьму тебя в Дживерни.
Ты когда-нибудь видел водяные лилии?
Они просто волшебные.
I'll take you to Giverny.
Have you ever seen the water lilies?
They're magical.
Скопировать
Эй, ребята, держите это в ваших штанах.
Эй, я не говорил Ганну идти через водяные папоротники.
- Я не делал ничего.
- Hey, guys, keep it in your pants!
- Oh! Hey, I did not tell Gunn to go water the ferns.
- I did not do anything.
Скопировать
- "Дёрк Лоусон мечтает об аквапарке".
"Стэн Тобиас хочет водяное ружьё".
- Наверное, однофамилец.
"Dirk Lawson wants pampering at Burke Williams Spa.
Stan Tobias wants a power-pumper water rifle."
- Must be another Dirk Lawson.
Скопировать
Давай, присядь.
Сынок, когда ты подрастёшь, то тоже купишь себе водяной матрас.
Hи одна женщина в мире не сможет устоять против ощущения океана.
Come on, take a seat.
Gotta get your sea legs. Might wanna get yourself a waterbed one day.
There ain't a woman born that can resist the motion of the ocean.
Скопировать
Это будет огромно!
Мы собираемся делать плазменное оружие типа водяного пистолета, сэр.
- Что это?
It's gonna be huge!
It's gonna make the plasma weapon look like a squirt gun, sir.
- What is it?
Скопировать
Я зайду тебя разбудить.
Возьмёшь водяной насос и принесёшь его к конюшне.
Оденься потеплее.
I'll come wake you up.
You bring the water pump and come to the horse stable then.
Wear warm clothes.
Скопировать
Странные русалки, в ботинках!
Водяные?
Ботинки?
Very strange mermaids, wearing boots!
Mermen?
Boots?
Скопировать
Я не наивен.
Те же, которые способны играть, как детишки, с крутящимся колесом или с водяными пистолетами.
Это невероятно, эти водяные пистолеты.
I'm not naïve.
In moments of goodness or humor, they can applaud when a writer is imprisoned for 7 years because he displeased two dozen old crabs...the same people who can play like little kids with flying wheels and water pistols.
It was epic, the water pistols.
Скопировать
Она никогда не отказывает.
Прежде чем займешься ею, не забудь взорвать водяную башню?
- Как ты хочешь это сделать?
She never says no.
Before you blow a gasket, think you can blow the water tower?
- How do you want it?
Скопировать
- И у тебя семь секунд на выстрел. - Понял.
Начинай стрелять, как только взорвется водяная башня.
Вот твои мишени.
- Clear.
Start shooting as soon as the water tower blows.
These are your targets.
Скопировать
Я прекрасно знаю, что люди, которых я снимал в минуты радости или веселья, это те же самые люди, которые могут апплодировать, когда писателя приговаривают к семи годам тюрьмы, потому что он не угодил паре десятков стариков... Те же самые. Те же, которые способны играть, как детишки, с крутящимся колесом или с водяными пистолетами.
Это невероятно, эти водяные пистолеты.
Спустя неделю после того, как их ввезли из Восточной Германии, невозможно было позвонить в дверь знакомого, чтобы вслед не получить в лицо струю воды...
In moments of goodness or humor, they can applaud when a writer is imprisoned for 7 years because he displeased two dozen old crabs...the same people who can play like little kids with flying wheels and water pistols.
It was epic, the water pistols.
In the week when they were imported, one couldn't ring a friend's doorbell without getting shot in the face.
Скопировать
Я страх, тень, блуждающая сущность.
Нет ли в ваших легендах истории... о водяном, который пришёл к женщине просить о любви... чтобы обрести
Ну, если и есть, я уверена, она дала ему то, что он просил.
No. I am a fear, a shadow, a wandering thing.
Isn't there a story among your legends... of a merman who came asking a woman to love him... so that he might have a soul?
Well, if there is, I'm sure she gave him what he asked.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов водяной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водяной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение