Перевод "aquatic" на русский

English
Русский
0 / 30
aquaticводяной
Произношение aquatic (окyатик) :
əkwˈatɪk

окyатик транскрипция – 30 результатов перевода

She's doing splashy-splashy. I'm going, "Fucking hell, splashy back!"
Splashy-splashy is the aquatic equivalent of
"Do you want a cup of coffee?"
Она стала плескаться в ответ, я думаю "Черт подери, дело двигается!"
Плескание есть водный эквивалент
"Хотите чашечку кофе?"
Скопировать
We get to eat cake and wear pointy little hats.
want one of those parties in the Indian Treaty Room where some guy drones on about how I saved the aquatic
Amy doesn't have time.
Ну, мы соберемся и, я не знаю, будем есть торт и носить маленькие смешные колпаки. Я не хочу одну из тех отстойных вечеринок в Комнате индейского соглашения (от пер. - the Indian Treaty Room: комната для приемов в Восточном крыле) где какой-нибудь парень из Административно-бюджетного управления бубнит о том, как я спас субсидии на водные растения.
У Эми нет времени утром.
- Скажи ей, чтобы назначила время.
Скопировать
I mean, what if it was Jinxy who got flushed into a toilet?
Mr Jinx has had aquatic training.
He would have known exactly what to do.
Представь, если бы Облом попал в туалет?
Облом прошел водную подготовку.
Он бы точно знал, что делать.
Скопировать
Right now it's 82° in our fair city, and compare that to 48° in the upper Northwest and 38° in the Middle East.
Off the coast of Tampa Bay yesterday, one lucky cameraman happened to catch an unusual aquatic daredevil
What you're about to see is a Channel 4 News exclusive.
Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем Востоке.
Вчера с побережья залива Тампа одному жителю удалось заснять удивительного сорви-голову.
Вы увидите эксклюзивный материал 4-го Канала.
Скопировать
Yes... "all" you would have to do and it would not be able to...
Why is it that all aquatic vicious beasts can be subdued by something really simple?
Like sharks, as well. You just punch them stoutly on the nose, don't you?
"Всего лишь"? !
Почему всё водное страшное зверьё можно так просто одолеть?
С акулами то же: всего-то нужно хорошенько заехать ей по носу, так?
Скопировать
It would make ours weighing like a broad bean or an individual bean.
One last question on aquatic animals.
What do you think you could teach an octopus?
В таком соотношении с массой тела наши бы весили как горошины.
Последний вопрос по водным животным.
Как вы думаете, чему можно научить осьминога?
Скопировать
We've traveled back in time to save an ancient species from annihilation.
So far no signs of aquatic life, but I am going to find it.
If I have to tear another black hole, I'm going to find it!
Мы отправились в прошлое, чтобы спасти древних существ от полного истребления.
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду.
Даже если придётся прорвать во вселенной еще одну чёрную дыру, я её найду!
Скопировать
They'll find Jimmy Hoffa before they find any whales.
So can you still tap into the aquatic supply stores in the area?
Of course I can.
Они скорее Неуловимого Джо найдут, а не горбатых китов. Отпад!
Так ты можешь ещё вломиться в местные магазины морского снаряжения?
Конечно, могу. А что?
Скопировать
And you better make it, because if you don't, dead girl. Yeah.
Public phone, hamburger stand, Aquatic Park.
Hubba-hubba-hubba, pig bastard.
И лучше тебе не сойти с дистанции, иначе девчонка умрёт.
Общественный телефон у лотка с гамбургерами, Аква парк
Хабба-хабба-хабба, грязная фальшивка.
Скопировать
You resemble the beheaded one at Castel Gandolfo.
Aquatic rape.
Would you be capable of killing me on the beach without being discovered?
Ты напоминаешь обезглавленную в Кастель-Гандольфо.
Изнасилование в воде.
Ты способен незаметно убить на пляже?
Скопировать
Supreme executive power derives from a mandate from the masses.
Not from some farcical aquatic ceremony.
Be quiet!
Иcпoлнитeльнaя... влacть oпpeдeляeтcя вoлeй мacc.
A нe дypaцкoй цepeмoниeй.
Зaмoлчи!
Скопировать
Bitch!
You do not care for the aquatic sports or the sunbathing, Madame?
But I don't go brown. It's the sample I look after - pink skin, white blisters, and green in the face.
Мистер Пуаро, возможно, Вы сможете показать мне одного или двух пассажиров которые значатся в списке пассажиров. Доктор Бесснер, например.
И тогда, методом исключения, я полагаю, что угрюмый молодой человек - это мистер Фёргюсон. Да, он прогрессивный мыслитель, насколько я понимаю. Скорее оголтелый большевик.
- А вот этому человеку я бы бросилась на шею.
Скопировать
Citizens of Neiwan Village!
The classification of Neiwan Creek... as an officially protected aquatic life preserve... is the direct
He also planned tonight's fund-raising performance.
Жители деревни Нэйвань!
Нынешнее положение ручья Нэйваня... А именно официально охраняемого водного заповедника... Является результатом усилий Лу Та-ньена - учителя начальной школы Нэйваня.
Он же... Организовал сегодняшнее выступление для сбора денежных средств.
Скопировать
Navy built it for Will submarine loading refuelling.
When they mothballed it, we picked it up, added aquatic pens, underwater labs.
Your dime, I guess.
Построено во время Второй мировой для наших подлодок.
Это досталось нам, мы добавили резервуары, лаборатории.
За ваш счёт, полагаю.
Скопировать
I'll go.
aquatic life has been coming back little by little. is today Thursday?
As you dive into the sea you can clearly see an abundance of fish. please.
Хорошо. Я пойду.
Эй, сегодня разве не четверг?
Тогда твоя очередь выносить мусор.
Скопировать
Well, my, my, my.
Was my little aquatic engineer about to bash one of my football players?
Well, he spit in the cooler.
Ай-яй-яй.
Мoй маленький вoдoнoс хoтел ударить мoегo игрoка?
Он плюнул в вoду.
Скопировать
Those lizardy things that charge about in ponds.
The aquatic members of the family salamandridae, - that constitute the genus molga.
- Yes, they're the chaps.
Как маленькие ящерки, снующие в пруду.
Это разновидность саламандровых тритонов, они относятся к роду .
Да, тритоны.
Скопировать
There are an estimated 3 million shipwrecks in the ocean.
Each one an aquatic time capsule.
There.
В океане затонуло приблизительно 3 миллиона судов.
Каждое из которых – водная капсула времени.
Вот.
Скопировать
But I don't go any more.
And is the pool at the aquatic centre good?
The pool...
Но теперь больше не хожу.
А бассейн тут рядом хороший?
Бассейн? Да.
Скопировать
You're going to leave here without them and run off on some wild-goose chase halfway across the galaxy just because you found a discrepancy in a hydrogen cloud?
Doctor, I am chasing the captain, Lieutenant Uhura and Ensign Chekov, not some wild aquatic fowl.
This is the only lead we've had.
Вы собираетесь бросить их здесь и отправиться в погоню за призраком через полгалактики, потому что увидели в облаке что-то необычное?
Доктор, я ищу капитана, лейтенанта Ухуру и мичмана Чехова, а не какого-то призрака.
Это наш единственный след.
Скопировать
In his early years, he secretly fathered an illegitimate child and smothered it one night in the abandoned stable.
♪ As he aged, he became plagued with fire bugs, and once claimed to have seen an aquatic creature make
♪ He was eventually crippled with lead poisoning and polio and was killed by a train.
В юности он втайне от родных стал отцом незаконнорожденного малыша, которого придушил однажды ночью в заброшенной конюшне.
С возрастом его стали преследовать светлячки, а еще он как-то заявил, что на его глазах чудовище утащило под воду лучшую корову шерифа.
Со временем он стал инвалидом из-за отравления свинцом и полиомиелита, а потом был сбит поездом.
Скопировать
Nobody has any idea what evolutionary advantage that confers.
some of the driest, most hostile environments on Earth, like here in the desert, scorpions evolved as aquatic
They've adapted to be able to survive the extreme heat, and can go for over a year without food or water.
Ученые до сих пор гадают, какой толк от этой эволюционной адаптации.
Хотя сейчас они живут в самых сухих и суровых условиях на Земле - взять к примеру эту пустыню - изначально скорпионы были водными хищниками, и лишь затем вышли на сушу 380 миллионов лет назад.
Они приспособились к экстремально высоким температурам и могут прожить без пищи и воды более года.
Скопировать
It's not a chemical.
It's an aquatic-based social-media oral experience.
Everyone who tweets at T-dazzle in the next hour will be entered to win an exciting plain blue T-shirt.
Это не химикат.
Это основанное на воде оральное приключение с социальными сетями.
Каждый, кто затвитит З-Блеск в следующий час получит шанс выиграть невероятную простую синюю футболку.
Скопировать
You really think so?
The pool boy at the White House is the only one who can save the President from alien terrorist aquatic
I am sold.
Ты правда так думаешь?
Чистильщик бассейнов в Белом Доме - единственный, кто может спасти президента от инопланетных водных питонов-террористов?
Ты меня купил.
Скопировать
Deploy!
Get back, you aquatic savages!
Behind you!
Действуй!
Прочь, морские дикари!
Сзади тебя!
Скопировать
Something consistent with a boat crash?
Because of the pronounced skin maceration and postmortem injuries due to aquatic activity...
English, please.
Что-нибудь полученное при крушении судна?
В связи с выраженной мацерацией кожи и посмертных травм от воздействия воды...
Нормальным языком, прошу.
Скопировать
He's about to undertake one of the most remarkable transformations in the natural world.
From aquatic predator... to master of the air.
The brief adult life of a dragonfly is amongst the most energetic in nature.
Сейчас он совершит одно из самых удивительных превращений в живой природе.
Из водного хищника... в повелителя воздуха.
Недолгая взрослая жизнь стрекозы - одна из самых энергичных среди животных.
Скопировать
I need you to bring me one.
It's unusual and possibly aquatic.
Flowers for my favourite doctor.
Принеси мне его.
Оно необычное и, возможно, водное.
Цветы моему любимому доктору.
Скопировать
How'd you know it would kill them anyway?
I noticed tap water killed the aquatic plant.
Diana refusing to drink a drop combined with the composition of Dominique's pearl.
Откуда ты знаешь, что это убьет их?
Я заметила, что водопроводная вода убила водное растение.
Диана отказалась даже от капли воды из-под крана.
Скопировать
We on Dewey decimal and shit in here.
Don't let me find no aquatic sports over in paranormal phenomena.
- Got it.
У нас тут определенная система классификации.
Я не хочу наткнуться на водный спорт в разделе паранормальных явлений.
- Да поняла я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aquatic (окyатик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aquatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окyатик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение