Перевод "песенка спета" на английский

Русский
English
0 / 30
песенкаditty song
спетаcome to terms rehearse sing ripen
Произношение песенка спета

песенка спета – 30 результатов перевода

Как песенка.
Песенка, спетая лесом... в лесу... тысячу лет назад.
Смотри!
Like a little song.
A song sung by a forest... within a forest... a thousand years ago.
Look!
Скопировать
- Вот они!
Наша песенка спета!
Отлично, мужики... Огонь!
- There they are!
Phillip, we're done for!
All right, men, fire!
Скопировать
Неужели ты никогда ни о чём не мечтал?
Что моя песенка спета?
Я сказал, может быть. Какой ты стал обидчивый.
At his home?
sure?
what are you thinking?
Скопировать
Получи, Кенделл!
Если ты не нравишься бабушке - твоя песенка спета.
А потом наступил момент, который я ждала все сезоны.
Whoo-hoo! In yo' face, Kendall!
Whoo! If grandma doesn't like you, you got no chance.
(Frankie) And then came the moment I'd been waiting for all season.
Скопировать
грязная мексикашка!
Твоя песенка спета!
Qué? !
Ow. Okay, you dirty-ass beaner, that's it.
[GUNS CLICKING]
[MORENO SPEAKS IN SPANISH]
Скопировать
Пока не коснулась тебя
Ведь тогда твоя песенка спета
Пора тебя покидать
If we touch, not by much
Still on all you can bet
It's goodbye
Скопировать
[ дверь закрывается ] [ звон цепей ]
Песенка спета, Морроу.
[ стук ]
(door shuts) (chains rattling)
Nuts and butts, Morrow.
(knocking)
Скопировать
При огне их почти всегда убивает дым.
Пара вдохов полной грудью, и песенка спета.
Ожоги - это уже после смерти. Но он был жив.
With fire it's almost always the smoke that kills them.
Couple of lungfuls and it's "Good night, Vienna". Burns come post mortem.
But... he was alive.
Скопировать
Часть меня, большую часть, не волнует, что для меня всё тут и закончится.
В любом случае моя песенка спета.
Для тех, кто всё ещё считает, это был нокаут под номером четыре.
Part of me, most of me, doesn't mind too much if this is how it ends.
'Cause it's over anyway.
For those still counting, this is knockout number four.
Скопировать
Вперёд!
Ваша песенка спета!
Что?
Let's go!
You are all dead, let's go!
What?
Скопировать
Мы нужны им!
Моя песенка спета!
Этому ковбою уже больше на танцульки не ходить!
- Jedediah! They need us!
- I ain't gonna make it!
Afraid this cowboy's been to his last hoedown.
Скопировать
Со второго этажа никто не возвращается.
А если ты попал на третий этаж, считай, твоя песенка спета.
Ах, какой запах! Лазанья!
They take you up to the second floor, you don't come back.
But they take you up to the third floor, you'd just better hope your plot's paid up.
I got... cannelloni!
Скопировать
Ладно, Хулия.
Твоя песенка спета.
Три минуты до полуночи.
Well, Julia.
Your account is good.
Midnight is past three minutes.
Скопировать
Это паразит.
Как только он проникает в колонию, песенка спета.
Помогает, правда?
It's a parasite.
Once it gets into the colony, pretty much game over.
Helps, does it?
Скопировать
В таком случае, у меня нет другого выхода, как позвонить монсеньору и потребовать вашей отставки.
Ваша песенка спета, Сестра.
И вы прекрасно это знаете.
Barring that, I have no other option but to call the monsignor and demand your dismissal.
You're through here, Sister.
And you know it.
Скопировать
Для меня всё кончено, Фрэнк.
Моя песенка спета.
Я надеюсь, вы себя не вините.
It's over for me, Frank.
My goose is cooked.
I certainly hope you're not blaming yourself.
Скопировать
Унеси это к себе, ладно?
Моя песенка спета, да?
Глиосаркома дала метастазы.
Can you just take these, please?
This is it, huh?
The glio has metastasized.
Скопировать
В третий не выпустят.
Если они мне не поверят, моя песенка спета.
А мать Джуниора?
All it takes is one more.
They don't buy my story, it's a wrap.
What about Junior's mother?
Скопировать
Дин считает что у тебя шарики за ролики...
Он думает, твоя песенка спета.
Ты собираешься убить меня, или это своего рода
Dean thinks you're nutballs.
He thinks you're off your game.
You gonna kill me, or is this some sort of
Скопировать
Не будем лукавить.
Наша песенка спета.
Ты потерял всего 8%.
Well, let's be honest.
We're getting our tushes handed to us.
You're only eight points down, Marty.
Скопировать
- И не стоит.
Осмелишься подумать, что понял женщину и всё - считай, твоя песенка спета, приятель.
Вот я концентрируюсь на работе. И в данный момент обеспечиваю вас тем, что может защитить ваши жизни.
- Nor should you, pal.
The moment you think you know what's going on in a woman's head is the moment your goose is well and truly cooked.
Me, I concentrate on work, which at the moment is about making sure you and your men do not get killed.
Скопировать
- Я и есть балет.
А теперь твоя песенка спета, и Ройал-холл получил свои деньги.
Как?
- I am the ballet. - You were the ballet.
And now you're done, and the Royal Hall, they've been paid.
How?
Скопировать
У-у, кошмар!
Чёрт, да с такими моделями твоя песенка спета.
- Они хотят, чтобы тебя уволили? - Не знаю.
Ooh! Man!
Jeez, with models like that, your goose is cooked man!
What are they trying to do, get you fired or what?
Скопировать
За преступления, совершённые на море, властью, данной мне Его Королевским Величеством и к своему личному величайшему удовольствию я помещаю вас до суда под стражу и объявляю вас своим пленником.
Что, моя песенка спета?
В списке ваших преступлений числятся пиратство, измена, убийства, пытки в наижесточайшей форме, а также кража одной подержанной, кривой и волосатой правой ноги.
For crimes committed on the high seas, by the authority granted me by His Majesty the King and with a goodly amount of personal satisfaction I hereby place you in the custody of the court, and declare you to be my prisoner.
My trick's out, is that it?
Such crimes do include, but are not limited to, piracy, treason, murder, torture of the most heinous sort, including the brutal theft of one used, twisted, hairy right leg.
Скопировать
В этом нет никакого смысла.
Наша песенка спета. Конец игре.
Нет, Алекс, всё будет хорошо.
The jig is up.
Please don't let them take you away.
Don't let them take you away from me.
Скопировать
Вколи ему полную дозу.
К несчастью, твоя песенка спета, Алекс.
Но... важно, как все закончится.
Hit him with the full dose.
Unfortunately, no matter what, this ends badly for you, Alex.
But... the way to the end is what matters.
Скопировать
Так что пусть правда катится к чёрту. Она тебе не поможет.
И если ты это не усечёшь прямо сейчас, можешь считать, твоя песенка спета.
- Думаете, я убийца?
The truth can go to hell because it doesn't help you.
And if you can't get that through your head, right now, you can forget about the rest of your life.
You think I did it.
Скопировать
Пожалуйста, одари нас одним чудом.
Наша песенка спета!
Я погнал на дно.
Just send us one miracle, please.
One miracle. Our goose is cooked!
I'm going down.
Скопировать
Для таких отморозков, как ты, за похищение дадут от 25 лет до пожизненного.
Считай, что твоя песенка спета.
И хорошим день будет считаться, если тебе дадут дополнительное желе.
And you know what? For a scumbag like yourself, a kidnap charge is gonna mean 25 to life.
If that kidnapping gets bumped up to murder-- well, then you're just done.
Then a great day for you is gonna mean extra jell-o.
Скопировать
Альма.
Она хочет песенку спеть.
- Только не говори, что ты согласился, Джо.
Er... Alma.
She... She wanted to sing a ditty.
- Oh, don't tell me you said yes, Joe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов песенка спета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы песенка спета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение