Перевод "превзойти" на английский
Произношение превзойти
превзойти – 30 результатов перевода
Мальчишка.
Ты думаешь, что можешь превзойти нас силой?
Так мы и сделаем!
Hey, kid.
You think you can win by force?
That's our line!
Скопировать
О, мы еще поправимся. Идем.
Теперь готов он блеском превзойти и молнию.
Бывает бешен тот, в ком страх убит отчаяньем;
The next time I do fight, I'll make death love me
Now he'll outstare the lightning
To be furious,Is to be frighted out of fear;
Скопировать
Счастливый случай". Я не хочу этого.
Я собираюсь превзойти тебя, Сэйерс.
Но ты должен быть в своей лучшей форме, или это не будет ничего значить .
Lucky break." I don't want it like that.
I'm gonna whip you, Sayers.
But you gotta be at your best, or it won't mean a thing.
Скопировать
Кланы Сацума и Тёсю примкнули к лоялистам раньше, чем Тоса.
доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти
Как бы то ни было, Идзо пролил слишком много крови.
The Satsuma Clan came to Kyoto a day earlier than the Tosa.
So you allied with Anjoku, the maddest of all the aristocrats. To compete with Tanaka Shinbei of Satsuma,
Okada Izo kills too many people.
Скопировать
ќно содержит описание событий, которые действительно имели место.
творени€ могут превосходить его по глубине мысли и знаний о человеческой натуре, но пока ничто не может превзойти
Ќас было четверо.
It forms a record of events that really happened.
Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature, but for hopeless and incurable veracity, nothing yet discovered can surpass it.
There were four of us.
Скопировать
Я уверена, ты сможешь стать Супер Саяном 4.
Как только мы используем этот излучатель Звуковых волн, можно будет превзойти Супер Саяна 4.
Превзойти Супер Саяна 4!
I'm sure that you could become Super Saiyan 4.
Once we use this Bruits wave emitter, surpassing even Super Saiyan 4 will no longer be a dream.
Surpass Super Saiyan 4!
Скопировать
Как только мы используем этот излучатель Звуковых волн, можно будет превзойти Супер Саяна 4.
Превзойти Супер Саяна 4!
?
Once we use this Bruits wave emitter, surpassing even Super Saiyan 4 will no longer be a dream.
Surpass Super Saiyan 4!
?
Скопировать
"Орден Бат'лета"?
Не думаете ли вы, что сможете их превзойти?
Скоро будет прием новичков, и канцлер Гаурон будет председательствовать на церемонии.
"The Order of the Bat'leth"?
Don't you think you might be overdoing it?
They'll be inducting some new members in a few days and Chancellor Gowron will be presiding over the ceremony.
Скопировать
У моей программы есть ограничения.
Я не могу взять и превзойти их.
Доктор смог, почему же вы не сможете?
There are limitations to my programming.
I can't just decide to exceed them.
The Doctor did, so why can't you?
Скопировать
Я не могу сказать и слова, без того чтобы ты не показала свое превосходство.
Я не могу помочь в этом, тебя легко превзойти.
Ты жестокая женщина Мери.
I can't even say a word without you topping me.
I can't help it, you're easily topped.
You're a bitter woman, Marie.
Скопировать
Впечатляет, не правда ли?
При всей твоей зависти я не думал, что ты пойдешь на такое безумство, чтобы превзойти меня этот кошмар
Я так не думаю.
It's impressive, isn't it?
I knew how jealous you were, but to go to such insane lengths to top me, you have lain waste to your apartment with this eyesore.
I disagree.
Скопировать
Сдаюсь, ты выиграл.
Такой подарок невозможно превзойти.
Спасибо, Фрейзер.
I give up. You win.
You have found the one gift that can't be trumped.
Thank you, Frasier.
Скопировать
- Все хорошо.
хорошее эмпирическое правило на первом свидании, не делай ничего настолько выдающегося, что будет трудно превзойти
По сравнению с тем, что обычно происходит на Адовой пасти этот вечер можно назвать спокойным.
- It's OK.
Although a good rule of thumb... ..for a first date is don't do anything so exciting it'll be hard to top on a second date.
Since I've moved to live on the Hellmouth,... ..the events of this evening actually qualify as a slow night.
Скопировать
- Вперед, При!
американские национальные рекорды на дистанциях от 2 до 10 км, достижение, которое до сих пор никто не смог превзойти
В 1978 г. Конгресс США выпустил Постановление о Любительском Спорте, согласно которого атлеты-любители могли принимать участие в управлении и развитии своего спорта.
Go, pre! Go, pre!
¶
¶ may God bless and keep you always ¶
Скопировать
Я должен быть благодарным.
Потому что ... даже простой мусор может превзойти элиту, если приложить достаточно усилий.
Забавная шутка.
I should be thankful.
But what's more... Even a left-behind might be able to overcome an elite, if he tries desperately enough.
An amusing joke.
Скопировать
Ты собиралась оставить эти деньги, не так ли?
Если бы это не было для тебя и твоей глупой гордости, попыткой превзойти своего отца.... ты бы никогда
Ошибаешься.
You were going to keep that money, weren't you?
If it wasn't for you and your stupid pride, trying to outdo your dad... you'd never have lost that money in the first place.
Wrong.
Скопировать
Меня очаровали твои рассказы о дне Чжан-Ху.
Но ты не представляешь, как страшно мне стало... когда однажды я поняла, что могу превзойти тебя!
Теперь некому было меня учить, а мне некому подчиняться... и не у кого учиться.
You enchanted me with the dream of the Jiang Hu underworld.
But once I realised I could exceed you, you can't imagine how frightened I was!
I had no one to guide me, no one to follow, no one to learn from.
Скопировать
Так что вы понимаете... В наши дни, когда у всех есть специалисты по связям с общественностью,.. ...трудно представить себе более откровенный и менее озабоченный своим имиджем корпоративный мозг, взглянув на экспертов компании "Закат".
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики.
Вот, например, Томми Уокер, председатель совета директоров.
In a day and age where everyone seems to have public relations handlers it's hard to imagine a corporate brain trust that is more direct and less image conscious than the group here at Sunset Farms.
In fact, each person we met seemed to be more eccentric than the last.
Like Tommy Walker, the chairman of the board.
Скопировать
Ух!
Пусть мне не превзойти его по силе!
Но ты достаточно сильна!
Ouch!
I can't overcome his strength!
I think you're strong enough!
Скопировать
Я носил очки когда мне было 10 лет.
Может кто-нибудь превзойти это?
Кто носил их будучи еще моложе?
I had glasses when I was 10.
Anybody beat that?
Anybody got them younger?
Скопировать
Ты уже придумал, как продемонстрировать Земные религии?
Нет, и я не знаю, как превзойти Минбарцев.
Колокольчики, барабаны, мантии и маленькие кусочки фруктов.
Have you figured how to demonstrate Earth's dominant belief system?
No, and I don't know how to top the Minbari.
Bells, drums, robes and little pieces of fruit.
Скопировать
Гилмор в очень затруднительном положении, Джек. Он потерял свою силу.
Теперь единственный шанс для него выиграть турнир - это превзойти своего соперника в точности.
Ему нужно сосредоточиться.
Happy Gilmore is in trouble if he can't hit the long ball.
If he has a chance... of winning today, he must do it on the green.
He has to focus now.
Скопировать
Нам не удаётся жить в гармонии с окружающим нас миром, а животные отлично с этим справляются.
Думаю, настаёт момент, когда человечество впервые в своей истории обязано превзойти само себя.
Возможно, другого шанса не будет.
We can't live in harmony with the world around us, which animals perfectly cope with it.
I think it's now that humanity must prove itself.
Because there might not be second chance. It's now or never.
Скопировать
¬ путь, —анчо.
Ќо € думаю превзойти их всех в великодушии.
"ы видишь эти плодородные земли?
Come on, Sancho.
But I expect to exceed all them in generosity.
Do you see this fertile land?
Скопировать
Если ты будешь действовать в том же направлении, однажды ты достигнешь... того, о чем мечтало не одно поколение Симпсонов.
Ты сможешь кого-нибудь превзойти.
Ты наверное Барт Симпсон.
Because if you do, one day you may achieve something... that we Simpsons have dreamed about for generations.
you may outsmart someone.
You must be Bart Simpson.
Скопировать
- Арестовали?
Боюсь, что они хотели превзойти самих себя.
Хотели слямзить авто.
- Arrested?
They got a bit above themselves, I'm afraid.
Tried to pinch a bus!
Скопировать
Зажигай камин, а я заварю кофе. И шоколад.
Ничто не смогло превзойти экстаза того первого пробуждения.
Я словно был Адамом, вкусившим свежую мякоть яблока.
You make the fire, I'll make the coffee... and the chocolate.
Nothing ever surpassed the rapture... of that first awakening.
I might have been Adam... with the taste of apple fresh in my mouth.
Скопировать
Осторожнее, Найджел.
Я могу превзойти тебя по всем показателям.
Господи.
Now, just watch it, Nigel.
Anything you can do, I can do better.
Oh, God.
Скопировать
Да, взрослые - подходящее слово.
"Я могу превзойти тебя по всем показателям."
Пожалуйста.
Yeah, adult. That's the word.
Anything I can do, you can do better.
Feel free.
Скопировать
- Дай мой ошейник.
- Ты не можешь превзойти целую базу.
Валим отсюда.
- Give my collar room.
- You can't zap the whole base.
Let's get out of here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов превзойти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы превзойти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
