Перевод "шепчущий" на английский
Произношение шепчущий
шепчущий – 30 результатов перевода
Эй хрен. Отвечай, где наша мать?
Шепчущие сосны.
Это община художников в 200 милях от Санта Фе
Hey, dickhead.
Um... whispering pines.
It's an artists' colony 200 Miles north of Santa Fe.
Скопировать
Но одно время ее картины стоили очень дорого.
На эти деньги она и купила поместье "Шепчущие сосны"
Можно задать вопрос, почему вы говорите о ней в прошедшем времени?
But for a brief period, they were considered valuable.
She used the money to buy whispering pines.
May I ask you a question? Why do you keep referring to her in the past tense?
Скопировать
Я знаю, что она свободна.
Цветы снов, ленты рифм, выходите, выходите, где бы вы ни были, ивы и ветра, шепчущие слова весны, что
Зеркало, зеркало моей памяти, в тебе так много можно увидеть.
* COLORS OF DREAMS *
* COME OUT, COME OUT * * WHEREVER YOU ARE * * WILLOWS AND WINDS *
* IN MY MIND * * THERE'S SO MUCH TO SEE * * WALKING THROUGH *
Скопировать
Она говорит, что хочет с ним расстаться.
Видение, что вы принимаете это смутные ощущения и картинка в голове или скорее хриплый голос, шепчущий
Это не видение.
She's telling him that she wants to break it off.
Oh, this vision you're getting, is it a tingly feeling and a picture in your head, or more like a husky voice murmuring in your ear?
It's not a vision.
Скопировать
Мы были подмножеством внутри коллектива.
Это как три голоса, шепчущих в одно ухо...
И кричащая толпа в другом.
We were a subset within the collective.
It's like having three voices whispering in one ear...
And a crowd screaming in the other.
Скопировать
У него за плечом был какой-то черный человек, он нашептывал ему что-то.
Рут Путнэм сообщила мне что на мгновение появился черный человек, шепчущий Вам на ухо.
Он - там!
There's a black man whispering at his shoulder.
Ruth Putnam has informed me that there is a black man whispering in your ear at this very instant.
He's there!
Скопировать
Я не знаю.
Если бы Вы видели Сарэка так, как вижу его я: ворочающегося в кровати, шепчущего что-то...
Он хочет увидеться с сыном.
I don't know.
If you could see Sarek as I do... wasting in bed, whispering to himself...
He wants to see his son.
Скопировать
Лиззи получит это.
Даже если это лишь одна минута... с человеком, что-то шепчущим ей, касаясь рукой ее лица.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
Lizzie has got to have something.
Even if it's only one minute... with a man talking quiet and his hand touching her face.
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life... I swear, I'll come out after you with a whip!
Скопировать
Нет, тут что-то большее.
Дело в городе... все эти друзья, о которых ты никогда не рассказывала, постоянно шепчущиеся люди.
Ты мне чего-то недоговариваешь.
No, it's more than that.
It's this town... all these old friends you've never mentioned and people whispering around me all the time.
There's something that you're not telling me.
Скопировать
У Гренделя?
Кажется, он все еще живет и питается в Шепчущем лесу.
Удачи.
The Grendel?
I believe he still lives and eats in the Whispering Woods.
Good luck.
Скопировать
Секретарь Грега.
Уверена, все их практики только выиграли от того, что там работали вы, шепчущие им в уши, намекающие
Я права?
Greg's secretary.
Well, I'm sure all of their practices were better off having you on the payroll, whispering in their ears, letting them know that maybe their patients had other concerns besides, say, losing the baby weight.
Am I right?
Скопировать
Я умерла...
И сначала, я была одинока, но потом я услышала их, голоса, шепчущие мне. Чьи голоса?
Предков.
I died...
And at first, I was alone, but then I heard them, voices whispering to me.
- Who?
Скопировать
И по данным экзит-полов, мы там проиграли.
Я имею в виду, эти номерные парни, шепчущиеся в маленьких швейных кружках повсюду.... придумывающие,
Конечно, он все знал.
And the exit polls are saying we lost it.
I mean, I got these numbers guys whispering in little sewing circles all over the place... (Woman chuckles) wondering and how they're gonna tell me and who's gonna do it.
And, of course, he already knows.
Скопировать
Кто?
- Шепчущие люди.
Запри двери.
Who?
- The whisper people.
Hey, lock the doors.
Скопировать
Нет!
Легендарная Урна Шепчущих Воинов.
Считается, что в ней души целой Армии Теншу.
No.
The legendary Urn of Whispering Warriors.
Said to contain the souls of the entire Tenshu Army.
Скопировать
- ни смешка.
шепчущих друг другу:
у них в Лондоне и такое есть.
"and Religious Hair Taboo Discussion Circle," nothing, no laugh.
Just a load of northerners muttering to each other...
"Well, they would have that in that London."
Скопировать
Наши любимые витают внутри нас как призраки... появляясь в коридорах и заброшенных комнатах.
Иногда шепчущими.
Иногда кричащими.
'Our lovers linger inside us like ghosts... 'haunting the corridors and deserted rooms.
'Sometimes whispering.
'Sometimes screaming.
Скопировать
- Я кое-что подслушала.
- Класс, у нас тут "шепчущая с демонами". - Источник надежный.
- Девушка по имени Анна Милтон вчера сбежала из психушки.
I'm hearing a few whispers.
Ooh,great,demon whisperers -- that's reliable.
Girl named anna milton escaped from a locked ward yesterday.
Скопировать
Мы хотим отдать дань уважения.
"Шепчущие сосны".
Спасибо.
We would welcome.
Whispering Pines.
Thank you.
Скопировать
Я могла слышать твои молитвы.
Они согревали меня в те холодные ночи с шепчущим ветром наедине.
Я слышала знакомые голоса...
I could hear your prayers.
It comforted me on those cold nights with only the whispering wind.
I heard familiar voices...
Скопировать
Я так счастлива!
Голос, шепчущий ей на ухо, угомонился, давая ей отсрочку, передышку между двумя вопросами, двумя очередными
"Кто этот некто говорящий, - спрашивала она себя,- который говорит, когда человек разговаривает сам с собой?"
I'm so happy!
The voice whispering in her ear had gone quiet, giving her a respite, a gap between two questions, two distractions.
Who is one speaking to, she now asked herself, who is one speaking to when one is talking to oneself?
Скопировать
Иди отсюда!
- Шепчущий ветер
И странник на пыльном пути
Get lost!
- A whispering breeze
A wanderer Down a dusty path
Скопировать
Мисс Hолан.
Почему вы кричите в Парке Шепчущего Бриза?
Посмотри, кто это.
Ms. Nolan.
What are you doing yelling in whispering Breeze Park?
Look who it is.
Скопировать
Это не просто отсутствие...
Если бы это были Вы, шепчущая помилования в его ухо, это было бы правильным делом.
Я не шепчу, Лео.
It is not a simple lack of....
If it was you whispering pardons in his ear, it was the right thing.
I don't whisper, Leo.
Скопировать
Я вернулся с летних каникул, и меня никто узнать не мог.
Для моей песни шепчущий ветер
Разбросанный и забытый
I came back from summer break, no one recognized me.
For my song is a whispering wind
Scattered and forgotten
Скопировать
Продолжай, рассказывай.
И по пути туда я услышала голос, шепчущий
"Кейт, Кейт."
Go ahead, tell me.
And on the way there I heard this voice whispering
"Kate, Kate."
Скопировать
Костолом.
Шепчущая смерть.
Сжигает жертву.
Bone Knapper.
Whispering Death.
Burns its victims.
Скопировать
Откуда тебе знать, как выглядит Цареубийца?
Я был в Шепчущем Лесу.
Я видел его.
How do you know what the Kingslayer looks like?
I was at Whispering Wood.
I saw him.
Скопировать
- Пошли.
Джемисон, хотите, чтобы я поверил, что вас никогда не заставали шепчущимся или за ручку с кем-нибудь.
- Ты говоришь, что у тебя ничего нет со Скай?
JAMAL: Let's go.
Jamieson, you really expected me to believe that you've never been caught, I don't know, whispering, or holding hands with some d... look at the picture of you and Chrissie Hynde.
Are you saying that you didn't hook up with Skye?
Скопировать
Здесь всё очень хрупкое.
Это Урна Шепчущих Воинов.
Однажды её разбили.
Everything's very fragile here.
Like the Urn of Whispering Warriors.
Someone broke that once.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шепчущий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шепчущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение