Перевод "mainland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mainland (мэйнлонд) :
mˈeɪnlənd

мэйнлонд транскрипция – 30 результатов перевода

It's not like I had any choice.
I grew up on the streets of the Mainland.
-On the street?
Я не смог отказаться. Ты не дала мне выбора.
Знаешь, я ведь вырос на улице.
Это правда? Да.
Скопировать
- Not at all.
We had blue skies, but we could see clouds gathering over the mainland.
- It's been raining all day here.
Отнюдь, мамочка.
Над островами не было ни облачка, но мы видели дождь над материком и слышали гром.
А здесь лило весь день.
Скопировать
We must be in the Florida Keys.
The overseas highway connects the islands to the mainland.
There's no borders, no customs.
Наверно это остров Кейз.
Остров соединен с материком мостом.
Там нет границы, нет таможни.
Скопировать
His Lordship, Benedict Arnold V., Sub-king of America!
Andre has to come to me, mainland.
I know, Johnny, But this opportunity will no longer have.
Его светлость, лорд Бенедикт Арнольд Пятый, вице-король Америки.
Андрэ должен приехать ко мне.
Я осознаю риск, Джонни... но такого удобного случая больше не подвернется.
Скопировать
Never thought I have to leave.
I haven't heard about people slipping back to the mainland.
Great, we're the first ones there!
Никогда не думал, что я должен буду уехать.
Я не слышал о людях, уезжающих на материк.
Ну да, наверное, мы будем первыми.
Скопировать
You have some interest in music too, right?
My father taught piano in Mainland China.
You know, the situation wasn't good at that time, he didn't leave me anything.
Вы интересуетесь музыкой?
Мой отец преподавал игру на фортепьяно в Китае.
Ситуация тогда была не очень хорошая, он оставил меня без средств.
Скопировать
Well, I think Dad has made some excellent progress today but I think it's time we wind down now.
We need to get back to the mainland.
I saw an aircraft hangar on my way in.
Ну, похоже, папа сегодня многое понял, но нам пора закругляться.
Надо вернуться на континент.
По дороге я видела ангар для самолётов.
Скопировать
I can only give you 36 hours.
The Security Service has issued an alert of a possible revival of Irish terrorist activity on the mainland
36 hours.
Я могу дать тебе только 36 часов.
Секретная служба выпустила предупреждение о возможном возрождении ирландской террористической деятельности в Великобритании.
36 часов.
Скопировать
Why, hello.
Oh, you be the one he brung from the mainland.
Yes.
Привет.
Так это вас он привез на остров.
Да.
Скопировать
I've told you over and over! Cola, what's up with 'Ntoni?
Ever since he did military service on the mainland... he can't stand injustice.
He doesn't see things the way we do anymore. He thinks differently.
Дедушка, я говорю, что дальше так продолжаться не может!
Что такое стряслось с Антонио? Антонио служил в армии на большой земле.
Он больше не такой, как мы.
Скопировать
You have no one to send you money but he does, they paid for his voyage.
Look, even Guido's family went to the mainland when Anzio died.
They all leave.
Тебе не от кого ждать денег, а ему прислали.
Видишь, даже эта семья перебралась на континент после смерти Афио.
Все, смотрю, уезжают.
Скопировать
You're a peach, boy.
Now, here is a little peninsula, and here is a viaduct leading over to the mainland.
Why a duck?
Ты лопух, парень.
А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк.
- Гусь?
Скопировать
- I wonder it hasn't been reported.
- Well, we'll report 'em... just as soon as we get back to the mainland.
You see, the count has only one launch... and that's under repair.
Странно, что никто не сообщил.
Вот мы и сообщим. Сразу, как доберёмся до материка.
Видите ли, у графа всего один катер, и он в ремонте.
Скопировать
Look here.
You'll see the water shoals on the island side... while the deep soundings run to the mainland.
Have any of you seen the captain today?
Смотри сюда.
Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку...
Кто-нибудь видел сегодня капитана?
Скопировать
- Why, certainly. Go ahead.
We're heading straight for the channel between Branca Island and the mainland.
- Good.
Говорите.
Мы направляемся в пролив между Бранкой и материком.
Хорошо.
Скопировать
How are you?
I say here is a little peninsula, and here's a viaduct leading over to the mainland.
All right. Why a duck?
А у тебя?
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк.
Все понятно.
Скопировать
I heard it leave the boathouse last night. It returned this morning.
You mean he's keeping you from returning to the mainland?
Yes.
Я слышала, как он уходил ночью, а утром вернулся.
Думаете, он не хочет отпускать вас на материк?
Да.
Скопировать
I can't believe they're doing it, just so they can find this monster.
I would just blow it off the mainland!
This is Kitahara.
Плохие новости, одна за другой. Мы по-прежнему не знаем, что за монстры засели в шахте. А теперь еще - извержение горы Асо!
Да...
Это Китахара.
Скопировать
There you go. I know you're probably used to growing your own vegetables...
And spearing fish on the lagoon, but here on the mainland...
We just nuke it.
Я знаю ты привык вырашивать овоши на огороде, ловить рыбу в лагуне
Но здесь, на большой земле, все что нам надо, это сунуть еду в микроволновку.
Все готово
Скопировать
Come here.
- Grandma's going to take you back to the mainland. - I don't want to go.
Ah-ha!
Иди сюда.
– Бабушка возьмёт тебя с собой на материк. – Я туда не хочу.
Аха!
Скопировать
Grandma said, "Take it to the three-road intersection to cut off its head so the bad luck will go away. "
We are going to recover the mainland!
Liar!
Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло.
Скоро мы отвоюем материк!
Врёшь ты всё!
Скопировать
Ah-ha!
Grandma's going to take you back to the mainland, okay?
Come on!
Аха.
Бабушка хочет взять тебя с собой на материк, хорошо?
Пойдём!
Скопировать
A little further down the road, and you get to our village, Wanshia.
What do we go back to the mainland for?
Stupid!
Немного пройдёшь вниз по тропе и окажешься в нашей деревне, Ваньшия.
А зачем нам на материк?
Глупый!
Скопировать
It's less to go from Kaohsiung to Fengshan.
She kept telling me to turn, she even asked me to take her back to the mainland.
100 is too much.
Это меньше, чем от Гаосюна до Фэншаня.
Она всё время заставляла сворачивать, даже просила отвезти её на материк.
Сто – это слишком дорого.
Скопировать
"Unpious descendants!" He must have been cursing that in his heart.
Even to this day, I still often think about Grandma's road back to the mainland.
Maybe I was the only one to ever walk with her down that road.
"До чего непочтительные внуки!" – так он, должно быть, ругал нас про себя.
Я и сегодня часто думаю о бабушкином возвращении на материк.
Возможно, я был единственным, кто сопровождал её в той дороге.
Скопировать
They either rode boats or swam over
They're illegal immigrants from Mainland China But a few of them had escaped
Miss, take a sip
Они высаживались на берег с лодок, а некоторые добирались до суши вплавь.
Все они оказались незаконными иммигрантами из КНР.
Но некоторым из иммигрантов удалось скрыться от преследования полиции.
Скопировать
Hey, Tommy.
You returning to the mainland?
I can't make it with no fish.
Томми!
Я слышал, ты возвращаешься на материк.
Я не смогу выжить без рыбы.
Скопировать
Lt'll cost me my house and my boat, but...
I should give up and join Tommy on the mainland.
Why didn't you just let me go?
Это будет стоить мне дома и лодки, но так же...
Отказаться от жизненных принципов и присоединиться к Томми.
Почему ты запретил мне поехать?
Скопировать
Mast and stuff's in the shed or in town.
I'm gonna have to stay with the boat on the mainland.
You gonna be alright?
Если что, все необходимое в сарае. Все остальное можешь купить в городе.
Я буду на суше несколько дней.
Обещаешь, что все будет в порядке?
Скопировать
- Or the water, which is why the fishing's so bad.
Nearest industry's on the mainland.
Maybe the mainland's found a place to dump toxic garbage.
- Или отравил воду. Так вот почему не было улова.
Но ближайший завод на материке.
Может, они нашли место для сброса отходов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mainland (мэйнлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mainland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение