Перевод "финансы" на английский
Произношение финансы
финансы – 30 результатов перевода
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
Скопировать
Мусульман и язычников.
Свободная любовь, финансы и свободная церковь!
— Свободная лиса в курятнике?
Muslims and Gentiles.
Free currency, free love and a free church in a free state!
- And free fox the henhouse?
Скопировать
[Трение шин]
Министерство финансов США.
Шелохнешься - ты гребаный труп.
(TIRES SQUEALING)
United States Treasury.
Move, and you're a fuckin' dead man.
Скопировать
Ступай во двор!
Мистер Дедал, уладим финансы.
Раз... Три...
Hockey!
Mr Dedalus, let's settle the score.
I'm counting.
Скопировать
- Сертификат прививок.
Купите печать в Министерстве финансов и проштампуйте в полиции.
Идите в полицию для установления личности.
- A vaccination certificate.
Buy stamps at the Ministry of Finance... and have it stamped by the Police.
Go to the Police f or the identification.
Скопировать
За что такая милость?
Если вы считаете миллион долларов... просто "финансами"... я только рад за вас...
Но я должен отказать вам.
Why do I deserve this generosity?
If you consider a million dollars in cash just finance, te salud Don Corleone. I said that I would see you, because I heard you were a serious man, to be treated with respect.
But, I must say no to you.
Скопировать
Заявители ищут вашей поддержки по вопросам компенсации.
Передай это в Министерство Финансов с моей рекомендацией.
Все претензии будут рассмотрены одобрительно.
The petitioners seek your support for compensation.
(PRESIDENT SIGHING) Pass that onto the Treasury with my recommendation.
All claims to be sympathetically considered.
Скопировать
Будет ИЛ-18.
Министерство финансов согласно.
Президент закрывает глаза.
But it will be Ilyushin.
Ministry of Finance agrees.
President would close his eyes.
Скопировать
Да, они на этом настаивают.
Я должен доложить министру финансов.
Сумма значительная.
Yes, they insist on it.
I have to report it to the Minister of Finance.
The amount is significant.
Скопировать
..которые хотят рассказать правду, но кто стал бы их слушать. Определённые люди приходили в прокуратуру и ФБР,..
Вы были бухгалтером Хъю Слоана, когда он работал на Мориса Стэнса в отделе финансов.
Я никогда не работала на Слоана или Стэнса.
Certain people have gone back to the prosecutors and the FBI... to give information which they were never asked.
You were Hugh Sloan's bookkeeper when he worked for Maurice Stans at Finance... and we were just wondering if you were... promoted to work for Mr. Stans immediately after Mr. Sloan quit... or whether there was some time lapse?
Can I get you some coffee or something?
Скопировать
Вашингтон Год спустя Потерпел катастрофу транспортный самолёт с армейским персоналом...
По заявлению пресс-службы Белого дома отставка министра финансов связана с болезнью жены.
Кому понадобилось съесть его?
Tragedy struck today as a charter aircraft carrying an army unit returning from duty in Japan crashed this morning...
White House Press Office says Secretary of the Treasury Rittenhouse is resigning because his wife is sick.
So who passed Rittenhouse the hemlock?
Скопировать
Она же сказала, что мы можем заплатить, сколько захотим.
У нас кризис с финансами.
Мы действительно теряем на этой сделке.
She's the one who said we could pay anything we want.
I've crunched the numbers.
We're actually losing on this deal.
Скопировать
У вас есть какие-нибудь документы?
Это министерство финансов.
Но подойдет.
You got credentials or something?
Treasury Department.
But it'll do.
Скопировать
Вы способны это понять?
У экс-министра финансов Риттенхауса есть любовница, некая Эли.
Величайшая сенсация.
Can you understand that?
OK, Secretary of the Treasury Alan Rittenhouse resigns because of a mistress named Ellie.
The biggest story in history?
Скопировать
Напоминает высокие технологии?
Они внедрились везде- политика, финансы, частная собственность.
Они завладели половиной города.
Isn't this just a little high-tech?
They've got their claws into everything... politics, finance, real estate.
They already own half of downtown.
Скопировать
- Вопрос об оплате.
Джек обычно занимался финансами.
- Получила?
-The matter of payment.
Jack used to handle the finances.
-You get it?
Скопировать
Такое случается.
А что стало с Эверетом Лафкиным, вице-президентом по финансам?
-Его тоже сократили?
Yeah, that will happen, won't it?
How about Everett Lufkin, Vice President of Claims.
Has he been downsized, too?
Скопировать
Прошу вас, мэм.
М-р Лафкин, вы вице-президент по финансам Грейт Бенефит.
-Можно подойти к свидетелю?
This way, ma'am.
Mr. Lufkin... you are the Vice President of Claims at Great Benefit, are you not? Yes, I am.
Approach the witness, your honor? You may.
Скопировать
Вы глупы, глупы...
Эверет Лафкин, вице-президент по финансам.
-Это вы?
"You must be stupid, stupid, stupid.
"Sincerely Everett Lufkin, "Vice President, Claims."
That's you?
Скопировать
С наилучшими пожеланиями,
Эверет Лафкин, вице-президент по финансам.
-Прочтите еще раз.
"Sincerely Everett Lufkin,
Vice President, Claims Department."
Read it again.
Скопировать
Я был законодателем моды во второсортных итальяских городах и писал нелепые романы для третьесортных газет.
Затем я изучал закон, финансы и химию, в таком порядке.
Лаура, у меня кое-что, чтобы ты подписала.
I RULED THE FASHIONS OF A SECOND-RATE ITALIAN TOWN AND WROTE PREPOSTEROUS ROMANCES FOR A THIRD-RATE NEWSPAPER.
THEN I STUDIED LAW, FINANCE AND CHEMISTRY, IN THAT ORDER.
LAURA, I HAVE SOMETHING FOR YOU TO SIGN
Скопировать
Вы невероятно глупы... Глупы...
Эверет Лафкин, вице-президент по финансам.
Поверить не могу.
"You must be stupid, stupid, stupid.
"Sincerely, Everett Lufkin, Vice President of Claims."
I don't believe this.
Скопировать
Вам нужно довериться мне, иначе государство вас обдерет.
Если кто-то будет управлять вашими финансами, вы избежите фискальных поборов.
Юридическая абракадабра.
Now, if you're not careful, Miss Birdie, the government is just gonna get a big chunk of this.
Now, a lot of these taxes can be avoided with a little bit of careful estate planning.
Oh, that legal gobbledygook.
Скопировать
Адвокаты есть разные.
Чтобы управлять финансами, надо знать, где находятся деньги.
Они в бонах, в акциях, наличными?
No, ma'am. Well, there are all kinds of lawyers.
But what I do need from you is, for purposes of estate planning, I do need to know where the money is.
Is it in bonds or stocks or cash?
Скопировать
Неужели никто на такое не способен?
Или есть некто с уникальным техническим опытом и огромными финансами порочный настолько, чтобы додуматься
Хэдден?
Is there anyone who might have been up to the challenge?
Someone with extraordinary technical expertise enormous financial resources someone perverse enough, eccentric enough to come up with the idea?
Hadden?
Скопировать
"УЖИН С ПРИДУРКОМ"
ПАРИЖ, Министерство финансов
- Ну что, месье Футболист?
THE DINNER GAME
PARIS - The Ministry of Finance
How's the soccer fan?
Скопировать
Я никогда не изменял жене.
А красоток в министерстве финансов хоть отбавляй.
Прошу вас, оставьте меня в покое.
I never cheated on my wife.
And the Finance Ministry's a bunny hutch!
Leave me alone now.
Скопировать
–оль мен€л в истории это не дика€ теори€ страшных заговоров.
. — тем чтобы потом поддерживать их финансами и контролировать их политиков, во что бы в конечном итоге
ƒалее мы увидим, что же уготовано мен€лами дл€ всего мира.
The role of the Money Changers is no wild conspiracy theory.
They had a motive - a short-range, self-serving motive as well as a long-range, political motive of advancing totalitarian government, with the Money Changers maintaining the financial clout to control whatever politician might emerge as the leader.
Next, we'll see what the Money Changers' ultimate political goal is for the world.
Скопировать
Ёто нужно отменить. ¬ласть должна быть передана обрано азначейству.
Ќикто св€занный с финансами не должен регулировать банки.
ѕосле первых двух реформ эти два закона все равно не будут нужны.
They must be repealed and the monetary power handed back to the Department of the Treasury, where they were initially, under President Abraham Lincoln.
No banker or person in any way affiliated with financial institutions should be allowed to regulate banking.
After the first two reforms, these Acts would serve no useful purpose anyway, since they relate to a fractional reserve banking system.
Скопировать
"ерез год после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї конгрессмен Ћиндберг объ€снил, каким образом эта организаци€ создает т.н. Ђделовой циклї и использует его в своих интересах:
ак инфл€ци€, так и дефл€ци€ хороши, когда контролируешь финансы"
Ћиндберг оказалс€ прав по всем пунктам. ќн только не понимал, что большинство европейских наций уже пали жертвой своих центральных банкиров дес€тки или даже сотни лет назад.
Congressman Lindbergh explained how the Fed created what we have come to call the "Business Cycle" and how they use it to their advantage:
Congressman Lindbergh was correct on all points.
What he didn't realize was that most European nations had already fallen prey to the central bankers decades or centuries earlier.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов финансы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы финансы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
