Перевод "finances" на русский
Произношение finances (файнансиз) :
faɪnˈansɪz
файнансиз транскрипция – 30 результатов перевода
Don't get me wrong.
Never mix finances with feelings.
They don't belong together.
- Я всегда так думал.
Любовь - это одно, а деньги - другое.
Смешивать их нельзя.
Скопировать
About a leading part.
Do you know, he owns two theaters and finances pictures.
He's... he's terribly important.
Не знаю, в курсе ли вы, но ваш свёкор содержит два театра и вложил деньги в фильм.
Он имеет вес в артистических кругах, поэтому я и пошёл на встречу с ним.
Я не мог поступить иначе, поймите меня.
Скопировать
I'm moonlighting down at Dr Yamachi's New Era Hospital and Whorehouse.
He has a crude hospital for kids and finances it with a whorehouse all in the same building.
It's the NEHWH.
Я подрабатываю в Больнице и Борделе доктора Ямачи.
Он содержит детскую больницу... и финансирует ее с помощью борделя в том же здании.
Это адрес больницы с притоном.
Скопировать
I'm not interested in your love-life.
Love-life is often linked to finances.
Oh, yes!
Я должен сделать предложение сегодня.
Послушайте, ваши сердечные дела меня совершенно не интересуют. Любовные и денежные дела часто неотделимы друг от друга.
О-ля-ля.
Скопировать
Eldorado goes to war. 13,000 men die.
Explint finances his run to the Senate.
1948, 1957.
Эльдорадо вступила в войну и потеряла 13,000 человек.
ЭКСПЛИНТ финансирует выборы в Сенат.
1948-1957:
Скопировать
What do you mean?
You could have told me yesterday that he finances your movie.
Dick.
Что Вы имеете в виду?
Ты мог бы сказать мне вчера, что он финансирует Ваш фильм.
- Хер.
Скопировать
- tell them a family friend brung you.
You had trouble on the way with your car and with finances.
Get going.
Скажешь, что тебя подвез друг семьи.
Что по дороге были проблемы с машиной.
Иди!
Скопировать
-The matter of payment.
Jack used to handle the finances.
-You get it?
- Вопрос об оплате.
Джек обычно занимался финансами.
- Получила?
Скопировать
The cause of that crash has been determined as human error.
And I'm gonna see you pay for that error, along with you and your employer and the government that finances
Now, I want you to stand up very slowly and move to the back of the plane.
Причиной той катастрофы был признан человеческий фактор, ошибка.
Я посмотрю как Вы будете расплачиваться за эту ошибку, вместе в Вашим хозяином и с правительством, которое всё это финансирует.
А теперь, я попрошу Вас очень медленно встать и перейти в хвост самолёта.
Скопировать
Ito loves this woman, Miyuki, dearly.
She managed the gang's finances so she knows everything.
She eloped with a lot of money.
Ито сильно любит свою женщину Миюки.
Она занималась финансами банды так что она знает все.
Она сбежала с кучей денег.
Скопировать
- You're broke, aren't you?
- A man's finances are his business.
- Want a job?
- Ты на мели, да?
- Ангел... финансы мужчины - это его личное дело.
- Ты хочешь работу?
Скопировать
He's kind of a busy man, so lunch was the only time he had.
It's not our usual case, but we must consider finances.
- What kind of demons are they?
И он довольно занятой человек, так что ленч - единственное свободное время.
Обычно я не обращаю внимания на такие дела, но мы должны были обсудить основные моменты.
- С какими демонами мы имеем дело?
Скопировать
Is that what she says?
- Then we've the heading "finances".
- Skip that, as they're non-existent.
Это она так сказала?
- Перейдём к вашим финансам.
- Эту часть можно пропустить. Денег нет.
Скопировать
His uncle's chief judge. His brother-in-law runs the county commission.
You're in the finances, you're upstairs.
But you are not on the floor.
Его зять председатель комиссии.
Ты работаешь наверху, ты в финансах
Но ты не знаешь, что происходит здесь.
Скопировать
Enough.
I don't want to hear anything more about finances, mergers or currency transactions.
The charge has been made that you have used money to bring down a great House. What do you say to this, D'Ghor?
- мы увидим способ, которым Д'Гор...
Я больше не хочу слышать о финансах, слияниях или текущих транзакциях.
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом.
Скопировать
I wished to marry you as long as I might realize my sweetest hopes thereby, and at the same time mend your circumstances.
But after this great blow to our finances,
I love you far too deeply to impose on you the burden of our present woes.
Хотела мужем вас увидеть я своим, Надеясь, что мечты свои мы утолим, Что в браке будет вам со мною жизнь отрадна, ;
Но если к нам судьба так нынче беспощадна,
Смогу в себе любви довольно я найти, Чтоб вас не привлекать к столь трудному пути.
Скопировать
- You too- And don't worry about a thing.
We'll clear up these old family finances.
Don't forget you've got a bigtime councilman on your side.
И не беспокойся ни о чем.
Мы все устроим с семейными финансовыми делами
Не забудь, на вашей стороне известный советник.
Скопировать
Merlin´s our business manager.
He handles the finances.
Wait here.
Да, да, я вас узнал, здравствуйте. Мерлен наш администратор.
Все денежные вопросы решает он.
Подождите здесь.
Скопировать
Philippe Rossignat 38 years old,
Sub-director of the financial markets for the minister of finances,
Was 51's friend at the time of his relationship to the unknown woman.
Филипп Россинья, 38 лет.
Заместитель директора Службы Внешней Торговли в Министерстве Финансов.
Был другом 51-го в то время,.. ...когда тот был связан с разыскиваемой нами женщиной.
Скопировать
Stop it!
Sancirilo Abacuc, master of finances of Lord Brancaleone... that made your son his prisoner, after a
And the value of your son is great.
- Нет! Нет! Хватит!
Я - Дзеффирино Абакук. Министр финансов господина Бранкалеоне.
А у вашего сына чести много!
Скопировать
- Sometimes with good reason.
Why don't we trust control of our finances to the financiers?
The trouble is that their interests rarely coincide with those of the country.
- И это правильно.
Давайте поручим решение финансовых проблем финансистам.
Проблема в том, что их интересы противоречат интересам страны.
Скопировать
We made reservations and wired Uncle George to brace himself for a niece.
And then we got our finances together.
- Yes?
Мы забронировали билеты и сказали Джорджу, чтоб он готовился к встрече с племянницей.
Затем мы начали собирать деньги.
- Да.
Скопировать
Fine, fine.
million manufacturing cheap cigarettes... but a bank employee with a BA can only go bald worrying about finances
What are you thinking about?
Хорошо, хорошо.
Кто-то может стать миллионером, делая дешевые сигареты. Но банковский клерк с дипломом может только облысеть от забот.
О чем ты думаешь?
Скопировать
I knew they; d come and I wasn; t taking chances. So I kept it across the street behind Rudy; s shoeshine parlour.
Rudy never asked any questions about your finances, he; d just look at your heels and know the score.
I had an original story kicking around Paramount.
И я держал машину на другой стороне улицы,за магазином Рудди.
Рудди никогда не задавал вопросов о твоих делах. Он смотрел на твои каблуки и знал сколько на твоем счете.
Один сценарий был на "Парамаунт Пикчерз"
Скопировать
Very noble of you.
It certainly was, considering the state of my finances.
Uh, by the way-
Очень благородно для тебя.
Это конечно было, учитывая мое финансовое состояние.
Э-э, кстати,
Скопировать
The break-up value is twice the market price.
This deal finances itself.
You sell off two divisions...
Ликвидационная стоимость вдвое выше рыночной.
Сделка сама финансирует себя.
Продаём 2 подразделения...
Скопировать
- But the English dinners are so. - But the breakfast...
- Will it be that they are badly of finances?
They did not light the hearth last night in my room.
Ну и что, для английского ужина это нормально.
Но завтрак? ! Мне кажется, у них плоховато с деньгами.
В моей комнате даже не протопили камин.
Скопировать
No screwing, no drinking, no opium, no midnight abortions.
No illegitimate children, no shady finances.
You sound disappointed.
Ни измен, ни пьяных выходок, ни наркоты, ни полуночных абортов.
Ни внебрачных детей, ни черных денег.
Ты разочарован?
Скопировать
The California governor says there's nothing for the public to vote on?
She's got the finances to build a new stadium in Los Angeles using lottery money.
Jeez, Ed!
Губернатор Калифорнии говорит, тут нет повода для референдума?
У неё есть возможность построить новый стадион в Лос-Анджелесе на лотерейные деньги.
Боже мой, Эд!
Скопировать
Your face and body can be fixed now, but things are very different now.
And your finances won't last long.
Your panel of observers are waiting for you to choose.
Твои лицо и тело сейчас можно отремонтировать, Но все сильно переменилось.
И твоих финансов надолго не хватит.
Твоя группа наблюдателей ожидает твой выбор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов finances (файнансиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнансиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
