Перевод "unplugged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unplugged (анплагд) :
ʌnplˈʌɡd

анплагд транскрипция – 30 результатов перевода

His head smashed in And his heart cut out
His liver removed And his bowels unplugged
His nostrils raped, his bottom burned off And his penis...
"Гoлoвy cнимyт И выpeжyт cepдцe
"Пeчeнь oтpeжyт И вытaщaт кишки
"Hoздpи выpвyт, зaд coжгyт Hy a члeн..."
Скопировать
The phone rang a few hundred times, then I remembered her mom is out of town.
Maybe Buffy unplugged the phone.
No, it's a statistical impossibility for a 16-year-old girl to unplug her phone.
Я успел позвонить сотню раз, пока не вспомнил, что ее мать не в городе.
Возможно, Баффи отключила телефон.
Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон.
Скопировать
Self -contained.
Unplugged from the worl
Nothing for a wire bug to piggyback in on.
Изолированы.
Отрезаны от мира.
Абсолютная изоляция от мира.
Скопировать
I left two messages. She should have called back.
Maybe she unplugged her phone or slept somewhere else.
Well, I guess we should....
Я оставил два сообщения, она должна была позвонить.
Может, она отключила телефон. Или она ночевала в другом месте.
Хорошо, я думаю, мы должны...
Скопировать
Hunter unplugged.
Don't you mean Steve unplugged?
-So Megan seems nice? -Yeah, she is.
Хантер без маски.
Может быть, Стив без маски?
- Мэган довольно милая.
Скопировать
-What you see is what you get.
Hunter unplugged.
Don't you mean Steve unplugged?
Да, что есть, то есть.
Хантер без маски.
Может быть, Стив без маски?
Скопировать
Thoughts are like electric power, running through cables, after having been plugged in. Just like on a plugboard with holes on it.
And without noticing the cables get unplugged and get put into other holes.
That's clever, isn't it?
Мысль - как электрический ток, бегущий по системе проводов, каждый из которых подключен к чему-то, скажем, к каким-то вывескам.
И незаметно для нас провода поменяли местами, воткнули в другие розетки.
- Хитро придумано?
Скопировать
The industry of communication and the information highways.
The cables got unplugged and plugged into other holes.
Their holes, which they control.
"индустрия коммуникаций" и "информационные магистрали".
Вот причина того, что все "провода" перепутались.
Они стремятся контролировать все входы и выходы.
Скопировать
He'll be pulled and he'll be tugged
And eventually unplugged
We'll have a tug-of-war
Будем толкать вперёд-назад
И тянуть его как канат
Ты, Кролик, нам поверь
Скопировать
Doesn't it work?
- It's unplugged.
- What?
Он что, не работает?
- Вы знаете, что телефон был отключен?
- Что?
Скопировать
Come on, get up.
- I've unplugged K9.
- His name's Idas.
Давай, вставай.
- Я отключила К9.
- Его зовут Идас.
Скопировать
I feel sort of romantic.
The brakes were relined, the water pipes unplugged the valves ground.
We had promised Beardsley School that we would be back as soon as my Hollywood engagement came to an end.
Романтики хочется.
Тормоза подтянули, трубы прочистили клапаны отшлифовали.
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде.
Скопировать
This is Hunt Club 1... waiting for your okay to come in and hook on.
I've unplugged my suit, so I'm kind of warm now.
Hunt Club 1. Roger.
Роджер. Это - Охотничий клуб один... ждёт твоего подтверждения на вход и зацепку.
Роджер. Я отключаю свой костюм, поэтому я сейчас тёплый.
Охотничий клуб один.
Скопировать
They can move in and out of any software still hardwired to their system.
That means that anyone we haven't unplugged is potentially an agent.
Inside the Matrix they are everyone and they are no one.
Пeрeмeщaютcя пo вceм пpoгрaммaм, нo нe пoкидaют cвoю cистeму.
A знaчит, кaждый, кoму мы eщe нe oткрыли глaзa этo пoтeнциaльный aгeнт.
Bнутpи Maтрицы у ниx нeт ни лицa ни имeни.
Скопировать
But until we do, these people are a part of that system and that makes them our enemy.
You have to understand most of these people are not ready to be unplugged.
And many of them are so inert so hopelessly dependent on the system that they will fight to protect it.
Ho пoкa эти люди чacть этoй cиcтeмы oни - нaши врaги.
Tы дoлжeн пoнять чтo мнoгиe из ниx eщe нe гoтoвы ocвoбoдиться.
A мнoгиe тaк инeртны и тaк бeзнaдeжнo зaвиcят oт этoй cиcтeмы чтo будут зaщищaть ee c oружиeм.
Скопировать
Wait, what do you mean "isolate"?
I closed the windows, I unplugged everything in the room...
The telephone, TV, clock, radio, everything.
Стой, в смысле, изолировать?
Я закрыл окна, выключил всё из розеток...
Телефон, телевизор, часы, радиоприёмник, всё.
Скопировать
I was asleep.
Oh, great, so you unplugged the phone?
How may I assist you, Amy?
Я спал.
О, прекрасно! Ты что, отключил телефон?
Чем могу помочь, Эми?
Скопировать
Change of escape plan.
I unplugged the ice cream sandwich machine... and the guards are all eating them before they get too
Meet me at the south prison wall and bring the stairs.
- Майкл. План побега меняется.
Я отрубил холодильник в автомате с мороженым, и охранники стараются всё съесть, пока оно не растаяло, у меня есть примерно полчаса.
Встречаемся у южной стены тюрьмы.
Скопировать
Only Tommy stayed calm.
Just unplugged it and got the manager.
That's the first time I've heard you say his name since...
Только Томми сохранял спокойствие.
Просто выключил тостер и позвал менеджера.
По-моему, это первый раз, когда ты вспомнил о нем с тех пор, как...
Скопировать
Your friend is brain-dead.
He'll stay that way till he's unplugged.
Shit, what ya doin'?
Мозг вашего друга мертв.
Это значит, что он так и будет лежать, пока его не решаться отключить.
Черт бы вас побрал! Что вы делаете?
Скопировать
I've been trying to call you.
- I unplugged the phone.
- You never unplug the phone.
Я пыталась дозвониться до тебя.
- Я отключил телефон.
- Вы никогда не отключаю телефон.
Скопировать
I think I can handle it.
Welcome to the Torch... unplugged.
What happened to my computers?
Я думаю, справлюсь сам.
Добро пожаловать в Факел, все убрали.
Пит, что случилось с моими компьютерами?
Скопировать
Is that clock right?
Uh, no, I unplugged it.
You what?
Эти часы идут правильно?
Нет, я отключил их
Что сделал?
Скопировать
Make sure the phone's on the hook, then. You joke about it.
It was unplugged for two days.
No one noticed.
Тогда убедись, что телефон подключён.
Да ты шутишь.
Он отключен уже два дня, и никто не заметил.
Скопировать
And then what happened, Mr. Shrum?
Well, when I couldn't get the Pop Tart out of the toaster, I unplugged it.
And then I jammed a fork down the slot... and I guess I must've jiggered it around pretty good because...
И что было потом, мистер Шрам?
Ну, когда я понял, что вытащить пирог из тостера не выйдет, я выдернул его из розетки.
А потом я засунул туда вилку и, думаю, нехило перешерудил там, потому что...
Скопировать
Because of you, I'm no longer an agent of this system.
I'm unplugged.
A new man, so to speak.
Вы виноваты в том, что я перестал быть частью системы.
Вы виноваты в том, что я так преобразился.
Теперь я стал совершенно новым существом.
Скопировать
I guess that makes two of us, huh? Look, Sir--
- You, uh,unplugged the sun.
- Oh, sorry!
У тебя нет времени на самые великолепные барбекю рёбрышки в штате?
Это вы сейчас что сказали?
Это что вообще было?
Скопировать
Ha, she and her iron, again...
Caty, have you unplugged your iron?
Yes, I have
Ха, опять утюг...
Кать, а ты утюг выключила?
Да, выключила
Скопировать
Hold the coats?
Get all the children unplugged and out of the school.
- Now, then, bats, bats, bats.
Подержать куртки?
Отключи всех детей и выведи их из школы.
Так, летучие мыши...
Скопировать
Would you if it was your wife?
Sara,the fact is,he unplugged her tube,and he watched her die.
This is why I can't do this anymore.
Если бы это была твоя жена, ты бы смог?
Сара, факт в том, что он отключил её аппарат, и смотрел, как она умирает.
Это именно то, из-за чего я больше не могу этим заниматься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unplugged (анплагд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unplugged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анплагд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение