Перевод "unrecognizable" на русский

English
Русский
0 / 30
unrecognizableнеузнаваемый неузнаваемость
Произношение unrecognizable (анрэкогнайзабол) :
ˌʌnɹˈɛkəɡnˌaɪzəbəl

анрэкогнайзабол транскрипция – 30 результатов перевода

See that's why i've put a mole on my face.
It's amazing, you are absolutely unrecognizable.
Assistant director.
Посмотри, именно поэтому я и прилепил родинку на лицо.
Я поражен, ты абсолютно не узнаваем.
Вон ассистент режиссера.
Скопировать
This is going down now.
If Barillo wanted to look unrecognizable to authorities he succeeded.
Massive tissue loss due to an only partially completed facial reconstruction wasn't necessarily the cause of death.
Сейчас их возьмут.
Если Барийо хотел стать неузнаваемым для властей ему это удалось.
Массивная потеря ткани вследствие лишь частично завершенной реконструкции лица могла и не быть причиной смерти.
Скопировать
Come show yourself.
Ooh, brother, you're unrecognizable
Isn't it Pavel, huh?
Ну-ка покажись.
Ооо, брат, тебя не узнать
А это никак Павлик, а?
Скопировать
When I saw his first white hair, I did my housework with a lighter heart
After two years, he was unrecognizable
Women weren't after him any more
Когда я заметила у него первый седой волос, то в то утро я хозяйничала с легким сердцем.
А через два года его нельзя было узнать.
Женщины перестали гоняться за ним.
Скопировать
these weapons, in these deserts,
under an unrecognizable sun, like the new prehistoric age.
A warrior leaves, armed with silence, to a place where history is no longer.
этих армиях, этих патронах,
в этих пустынях, под неузнаваемым солнцем,
подобно новому доисотричекому периоду. Войны уходят, вооруженные тишиной, туда, где истории больше нет.
Скопировать
It's a dangerous enemy that works in the open and underground, using tried-and-true revolutionary methods as well as original tactics.
It's a faceless enemy, unrecognizable, blending in with hundreds of others.
It is everywhere.
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную тактику.
Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других.
Он повсюду.
Скопировать
And yet... their colors seem off.
surprising and... unrecognizable.
Where are we?
И ещё... Их цвета поблекли.
А запах - удивляющий и... Незнакомый...
Где мы?
Скопировать
Come in.
She finally showed up around 4:00 one day without warning, her hair done, made up, nicely dressed, unrecognizable
How are you?
Входите.
Однажды она пришла к четырем часам без предупреждения. С новой прической, макияжем, шикарно одетая, неузнаваемая.
Ты в порядке?
Скопировать
I imagine I'd lose my reason or fall to the ground.
Five years at that age make you unrecognizable!
Imagine not recognizing your own child!
Мне кажется, что я бы или лишился рассудка... Или упал бы без чувств...
За пять лет в её возрасте... Можно так измениться!
Только подумай: я могу не узнать своего ребёнка!
Скопировать
Instruments fluctuating, Captain.
Patterns unrecognizable.
Transmit image of alien to Starfleet.
Колебание приборов, Капитан.
Неопознанный образец.
Передайте изображение инопланетного корабля в Звездный Флот.
Скопировать
I shall seek the democratic vote... with the promise that at the end of the four-year term...
Athens will be unrecognizable.
It will be a new Athens.
Я надеюсь на демократическое перемены... и обещаю, что в конце, через четыре года...
Афины будут неузнаваемы.
Это будут новые Афины.
Скопировать
It's about how you see yourself.
Your reflection has been corrupted into something unrecognizable.
You want it to stay the same?
Это то, как ты видишь себя сама.
Твое собственное отражение извратилось во что-то неузнаваемое.
Ты хочешь оставаться всегда одинаковой?
Скопировать
IT WAS CHICAGO'S 25 OR 6 TO 4,
BUT NOW IT'S TOTALLY UNRECOGNIZABLE.
WHY DO YOU EVEN KNOW THIS SONG, MAN?
Это была "25 OR 6 TO 4" группы CHICAGO ,
Но теперь она совершенно неузнаваема
Чувак, откуда ты вообще знаешь эту песню?
Скопировать
Assault and battery, and you're black!
I like Simon enough to batter you unrecognizable... if you verbally abuse him or touch that dog again
Meantime...
Нападение, грабеж.
И ты черный! Я хорошо отношусь к Саймону, так что я не постесняюсь испачкать руки о тебя. Если ты еще раз, словом или делом его унизишь или еще раз тронешь его собаку.
Надеюсь...
Скопировать
That's not the half of it.
That's Cabrini Green, unrecognizable today.
I won't even drive past there.
Это еще даже не половина.
Это Кабрини Грин, неузнаваемый сегодня.
Я даже мимо там не езжу.
Скопировать
Repeated blows from a, heavy walking stick or a length of pipe, have completely shattered her facial bones.
Certainly he wanted to make her unrecognizable.
Possibly he thinks of himself as a gentlemen.
Тяжелая трость или кусок трубы полностью раздробили лицевые кости.
Убийца не хотел, чтобы ее узнали?
Возможно, он считает себя джентльменом.
Скопировать
If you're thinking of mating rhesus monkeys down here, you'd better clear it with Dean Gladstone.
You know, humans have taken the basic impulse for sex and turned it into some unrecognizable ordeal..
What if we could just cut through the maze to the essentials?
Если ты подумываешь о спаривании здесь макак-резусов, лучше проясни это с деканом Гладстоном.
Ты знаешь, люди берут основной импульс к сексу и превращают его в какое-то неузнаваемое испытание... романтика, галантность, кодексы этикета, какой на мне должен быть галстук, я должен сказать "спокойной ночи" у обочины или дойти до ее двери?
Что, если мы могли бы просто прорваться через лабиринт к сущности?
Скопировать
- No, sir.
It was either unrecognizable or couldn't be found, but there wasn't as much damage done to the shift
Couldn't the throttle spring have been dislodged by the impact of the crash?
Нет, сэр.
Он был либо не опознан, либо не найден. Но внизу, в механизме переключения, не было таких больших повреждений.
Регулятор подачи топлива мог быть смещён из-за удара, или потому, что машина упала?
Скопировать
Wouldn't want you to have to stay in there forever.
Raina... she was unrecognizable.
It was insane, and not just from the outside.
Не хотелось бы, что ты оставалась здесь всегда.
Рейна...она была неузнаваема.
Это было безумие, и не только снаружи.
Скопировать
How did you ID the bodies?
The report says they were unrecognizable.
The techs had very little to work with.
Как вы опознали тела?
В отчете написано, что они неузнаваемы.
У криминалистов было мало материала для работы.
Скопировать
I decided to disappear and make it look like a suicide.
After a month in the water, a body's unrecognizable.
Aurélien knew I suffered from depression. He thought it was me.
Я решила исчезнуть, чтобы все подумали, что я покончила с собой.
Труп, месяц пролежавший в воде, опознать невозможно.
Орельен знал, что я страдаю депрессией и ему показалось, что он меня узнал.
Скопировать
Pulverize her teeth, burn off her fingerprints and disfigure her face.
Once her body is unrecognizable, we can create an incision on her inner thigh and drain out all of her
That'll give us more time to deconstruct the body.
Выбьем её зубы, сожжём отпечатки пальцев и изуродуем лицо.
И когда её тело станет неузнаваемым, можно сделать надрез на внутренней части бедра и слить все её телесные жидкости.
Это даст дополнительное время на разборку тела.
Скопировать
It must be tradition.
The neighborhood is unrecognizable.
Everything's going to the Chinese.
- Это обычай.
Район изменился до неузнаваемости.
Все заполонили китайцы.
Скопировать
That should clear up whether it's Eva or not.
Except her prints will be altered, her face, unrecognizable, all part of Eva's plan to commit the perfect
You'll see.
Это прояснит, Ева это или нет.
Вот только, ее отпечатки будут изменены, а лицо не опознать, все это часть плана Евы совершить идеальное преступление.
Вот увидишь.
Скопировать
You wouldn't publish anything about me, would you, Dr. Lecter?
anything that might be of therapeutic value to others, I'd abstract it in a form that would be totally unrecognizable
Just do me a favor and publish it posthumously.
Вы ведь не собираетесь ничего обо мне публиковать, доктор Лектер?
Если бы обнаружилось что-то, имеющее терапевтическую ценность для других, я бы изложил это в совершенно неузнаваемой форме.
Просто, сделайте одолжение и опубликуйте посмертно.
Скопировать
I'd missed him.
It's unrecognizable.
We walked for hours. He talked about the New York he knew.
Мне его не хватало...
Город полностью преобразился, я его не узнаю.
За те часы, что мы гуляли, он рассказывал мне только о Нью-Йорке своей молодости.
Скопировать
It'll be the most kick-ass funeral ever.
By the time you're finished, I want him unrecognizable.
I'm gonna give that miserable son of a bitch the best damn funeral he doesn't deserve.
Это будут самые офигенные похороны в истории.
К моменту, когда ты закончишь, я хочу, чтоб он был неузнаваемым.
Я собираюсь устроить этому сукину сыну лучшие чертовы похороны, которые он не заслуживает.
Скопировать
I mean, last week, he chose a necklace over a human life.
He's unrecognizable.
I was going to say it seems like you have some unresolved anger.
На прошлой неделе он предпочел ожерелье вместо жизни человека.
Он изменился до неузнаваемости.
Я только хочу сказать, что выглядит так, будто у тебя внутри есть гнев, который ждет, чтобы выплеснуться наружу.
Скопировать
Yeah.
Catherine was right-- you really are unrecognizable.
Is she in there?
Да.
Кэтрин была права. Ты действительно стал неузнаваемым.
Она там?
Скопировать
Mm-hmm.
So he was unrecognizable.
They I.D.'d him with a driver's license that was just on him.
Да, точно.
Значит, опознать его было невозможно.
Его опознали по водительским правам, которые были при нем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unrecognizable (анрэкогнайзабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unrecognizable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анрэкогнайзабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение