Перевод "nurseries" на русский
nurseries
→
питомник
Произношение nurseries (норсэриз) :
nˈɜːsəɹiz
норсэриз транскрипция – 24 результата перевода
I will hear it.
"Tend well your nurseries and your flowerbeds"...ah...
"You will never have a house..."
- Говори.
Ухаживай за детьми и цветами, ээ...держи котелок в чистоте не трать бесрассудно... ..не уничтожай себя эээ...
Не будет дома...
Скопировать
The amount they use down there, you'd think they keep it on draft.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores.
Они там льют суспензию так, будто ее бочками к ним завозят.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
Скопировать
As they really are and as we might wish them to be.
There are the Pleiades a group of young stars astronomers recognize as leaving their stellar nurseries
And this is the Crab Nebula a stellar graveyard, where gas and dust are being dispersed back into the interstellar medium.
такими, какими они есть, и какими мы хотели бы их видеть.
Это - Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа и пыли.
А это Крабовидная туманность звездное кладбище, откуда газ и пыль рассеиваются обратно в межзвездную среду.
Скопировать
Nancy is going to take her place.
From schoolrooms and playgrounds, from kitchens and nurseries, the children came.
And their parents could not stop them.
Нэнси ее заменит.
Из школы и с детских площадок, из кухонь и детских садов, стали приходить дети.
И их родители не могли их остановить.
Скопировать
-Come, now, it's obvious.
We've got all these sea-shell nurseries thanks to your taker.
You can be proud of him.
- Да так... Ну, сейчас, это очевидно.
Все эти фермы морских раковин у нас есть благодаря твоему отцу.
Ты можешь им гордиться.
Скопировать
The events in one star can influence a world halfway across the galaxy and a billion years in the future.
The vast interstellar clouds of gas and dust are stellar nurseries.
Here first begins the inexorable gravitational collapse which dominates the lives of the stars.
События внутри одной звезды могут повлиять на планету на другом конце галактики через миллиарды лет.
Огромные межзвездные облака газа и пыли - это звездные колыбели.
Здесь впервые начинается неотвратимый гравитационный коллапс, который управляет жизнями звезд.
Скопировать
And Bridey too?
He has two rooms next to Nanny Hawkins part of the old nurseries.
One meets him sometimes coming out of the library or on the stairs. I never know when he's at home and now and then he suddenly comes in to dinner like a ghost, quite unexpectedly.
И Брайди?
У Брайди 2 комнаты под куполом рядом с няней Хокинс.
Иногда вдруг сталкиваешься с ним, он выходит из библиотеки или поднимается по лестнице, когда даже и не думаешь, что он дома, иногда он вдруг появляется неожиданно для всех за обеденным столом, точно привидение.
Скопировать
Nothing. Not sure yet.
Patient is on a jihad against commercial flowers, he's picketed several nurseries.
Organophosphate poisoning can cause both hiccups and...
А причём здесь Чейз?
— Ни причём. — Пока не выяснил. Пациент объявил войну цветам на продажу.
Пикетировал разные теплицы.
Скопировать
I'm checking it out.
U-Gro Nurseries have 17 sites across the south of England.
I also found blood in the bags, same blood group as Dearden.
Я их проверяю.
У U-Gro Nurseries есть 17 площадок по всей южной Англии.
Еще я нашла кровь в пакетах, группа крови та же, что и у Диардена.
Скопировать
The seeds Eve found?
Exactly, but if we compare it with the locations of U-Gro nurseries and then look at the nearest nursery
We can then trace all calls made within a 20-mile radius.
Семена, что нашла Ив?
Именно, но если мы совместим их с расположением плантаций U-Gro и посмотрим на ближайший к Шептону с той же щелочной структурой почвы...
Тогда мы сможем отследить все звонки, сделанные в зоне радиусом 20 миль.
Скопировать
They're clouds of molecular hydrogen and dust that are lying in between us and the stars of the Milky Way galaxy.
These dark clouds contain the raw material from which stars are made - vast stellar nurseries that are
In the centre of some of those clouds, the temperature is as low as ten degrees above absolute zero.
Они называются газовые облака и состоят из водорода и пыли.
Как раз в этих облаках и содержится вещество, из которого рождаются звёзды. Эти облака представляют собой самые холодные уголки вселенной.
Внутри некоторых облаков температура достигает всего 10-ти градусов выше абсолютного нуля.
Скопировать
It's what was keeping him from sleeping well.
That's probably why Marlowe paints these things in his client's nurseries, to ensure that he gets to
I wish you'd asked me first.
Это то, что не давало ему хорошо спать.
Очевидно, что Марло для того и рисовал эти картины в детских комнатах клиентов, чтобы точно знать, что он там надолго.
Я бы хотела, чтобы ты сначала спросил меня.
Скопировать
We want the money spent on nuclear weapons to be brought into our health system.
Our nurseries and schools.
Our universities.
Мы хотим, чтобы деньги, потраченные на быть ядерное оружие в нашей системе здравоохранения.
Наши детские сады и школы.
Наши вузы.
Скопировать
Guess someone has to give a voice to plants.
She dumpster-dives behind nurseries.
Okay, well, you know, we...
Кто-то же должен говорить за растения.
Она копается в мусорниках возле теплиц.
Ну, понимаете, мы...
Скопировать
Both for their bodies like Estegosaurus and their behaviour like Camptosaurus.
evidence to suggest that plesiosaurs protected their young... ..by finding sanctuary in shallow water nurseries
But such lagoons won't always deter a hunter.
Как тела, как стегозавр, так и поведение, как камптозавр.
И в океанах Юрского периода у нас есть свидетельства, позволяющие предположить, что плезиозавры защищали свой молодняк... находя убежище на мелководье.
Но такие лагуны не всегда отпугивали охотника.
Скопировать
Right, they all require special care and maintenance.
Only a couple nurseries in the city handle these varieties.
And one of them... is a few miles from where we found the helicopter.
Верно, они требуют специальных условий и ухода.
Только несколько оранжерей в городе могут выращивать эти виды растений.
И одна из них... всего лишь в паре миль от места, где мы нашли вертолет.
Скопировать
No, Alex is messing around.
I've emptied all the nurseries.
I bought huge laurels. I bought some beautiful flowers too.
Нет, это Алекс. Шутит.
Я уже знаю все магазины садовых растений в округе.
Купила лавровые деревья, цветов разных...
Скопировать
By Cecil Beaton.
My concern is purely with the nurseries.
And the kitchen, which I would like to view.
Сам Сесил Битон.
Меня больше беспокоит детская.
И кухня, которую я хотела бы осмотреть.
Скопировать
Don't Tell Me The Boy Was Mad
But in kitchens, bedrooms and nurseries.
- That's maybe why wars, once they start, never end.
ПОВЕСТЬ БЕЗУМЦЕВ
Я считаю, что важнейшие исторические события происходят не на полях боев, не во дворцах и парламентских коридорах, а в семейных кухнях, спальнях и детских.
Возможно, именно поэтому войны, раз начавшись, не заканчиваются.
Скопировать
That's it?
Well, they're a particular sprinkler, more like a mister that's used at plant nurseries.
Or a greenhouse.
И всё?
Это особенный разбрызгиватель, больше похож на тот, что используют в теплицах.
Или в оранжереях.
Скопировать
Yeah. I guess that could work.
Yeah, I bet if you show the local nurseries what we just saw,
- they'll be lining up to help.
Думаю, это может сработать.
Держу пари, если ты расскажешь о своей идее в местных детских садах,
- они с радостью тебе помогут.
Скопировать
It's my baby.
I-I should care about nurseries and colors, and I don't-- what's wrong with me?
Well, crime-scene photos near your crib spring to mind.
Это мой ребенок.
Меня должны заботить детские и цвета, а мне все равно... Что со мной не так?
На ум приходят фото мест преступлений над твоей кроваткой.
Скопировать
Babies crawl on their knees.
Check all the nurseries in the area!
We're going to need to disguise ourselves as babies.
Дети ползают на коленях.
Проверьте все ясли в округе!
Нам нужно переодеться в младенцев.
Скопировать
Join us, support our sisters!
We want equal pay and free nurseries.
So why did she plead not guilty?
Присоединяйтесь к нам, поддержите наших сестёр.
Мы хотим равную зарплату и бесплатные ясли.
Почему она не признала вину?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nurseries (норсэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nurseries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норсэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение