Перевод "prance" на русский

English
Русский
0 / 30
pranceгарцевать дыбиться
Произношение prance (пранс) :
pɹˈans

пранс транскрипция – 30 результатов перевода

You didn't eat shit, okay?
You didn't prance around here like a ballerina for the whole week.
"Oh, wedding" this.
Ты не жрал говно, а?
Ты не порхал на цыпочках как балерина всю неделю.
"Ах, свадьба" то.
Скопировать
Okay, fine, but I just have one question for you.
When we exit, should we walk or run or prance or stroll...?
Stop it! Stop it!
У меня к тебе один вопрос.
Когда мы выйдем, мы пойдем, или побежим или помчимся, или пойдем прогулочным шагом?
Перестань, хватит.
Скопировать
I tell ya, no one could have bred her but T.C. Jeffords.
C... and you'll always prance wild.
And so The Furies is in your hands, huh?
Кто еще мог ее родить, кроме Т.С.Джеффордса.
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
Теперь, значит, "Фурии" в твоих руках?
Скопировать
How about my foot?
Well, you prance around here waving that gun around like you're some big deal.
And all this time, you could cross over to the Real World, but you haven't got the guts.
Может ударом ноги?
Ты тут понтуешься машешь пистолетом, как будто ты важная шишка.
И всё это время ты мог перейти в реальный мир, только мозгов не хватило.
Скопировать
The blood'll pour as passions seethe And victims offer to the sabre!
And freely go prance and caper!
'Tis time to part, my friends, I say
Уж то-то крови будет течь, Уж то-то жертв любви ревнивой!
Повеселись, мой верный меч, Повеселись, мой конь ретивый!
Друзья! Расстаться не пора ли?
Скопировать
It's not a smart bet.
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand.
Instead, prance out and kick his head off.
И результат известен.
По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой.
А я хочу, чтобы ты подпрыгнул и снес ему башку!
Скопировать
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand.
Instead, prance out and kick his head off.
Got it.
По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой.
А я хочу, чтобы ты подпрыгнул и снес ему башку!
Усек.
Скопировать
The signs were all there, plain enough.
Not that I was gonna prance about it, mind you.
It's a free country.
Признаки этого были довольно очевидны.
Не то, чтобы меня это очень беспокоило...
У нас свободная страна.
Скопировать
She's just different.
She doesn't wear frilly dresses or prance around like a cheerleader.
Just 'cause a girl speaks her mind doesn't mean she's a psycho.
Она просто другая.
Она не носит броскую одежду и не гарцует, словно чирлидерша.
И то, что она говорит без обвиняков, не делает ее психопаткой.
Скопировать
I'm sick of you, benoit.
I'm sick of seeing you prance around Like some ridiculous peacock.
Have you... any idea... what it takes to kill a human being?
Меня от вас уже тошнит.
Ходите туда-сюда, словно зажравшийся павлин.
Ты можешь... представить себе... Что значит отнять у человека жизнь?
Скопировать
Your pathetic attempts to hinder my work have not gone unnoticed.
You prance about this house like the cock of the walk.
But will you be prancing when there's nothing to prance about?
Твои жалкие попытки мне помешать, даром тебе не пройдут.
Носится по дому как какая-то несушка.
Поглядим, как ты попрыгаешь, когда... когда не на чем будет прыгать.
Скопировать
You prance about this house like the cock of the walk.
But will you be prancing when there's nothing to prance about?
Will you be prancing then?
Носится по дому как какая-то несушка.
Поглядим, как ты попрыгаешь, когда... когда не на чем будет прыгать.
Попрыгаешь тогда?
Скопировать
Not that.
Just so you may dance and prance and make high cockalorum while men die... horribly.
It is too much.
Не так.
Просто вы можете плясать, ходить гоголем и задирать нос, когда люди гибнут... ужасной смертью.
Это слишком.
Скопировать
Someone holds me safe and warm
Horses prance through a silver storm
Figures dancing gracefully
Снова в сердце ожило
Крепких, бережных рук тепло
Это вальс несет меня
Скопировать
Someone holds me safe and warm
Horses prance through a silver storm
Figures dancing gracefully
Снова в сердце ожило
Крепких, бережных рук тепло,
Кони вскачь несут меня
Скопировать
790.
I can't stand it, the way you prance around looking the way you do!
You think he's beautiful, don't you?
Семь девяносто.
Не стоит бегать за ним, стреляя глазками.
Думаешь, он красивый, да?
Скопировать
Imposter.
You prance around my laboratory, pretending to be me.
- You're a spy.
Самозванец.
Расхаживаешь по моей лаборатории, притворяясь мной.
- Ты шпион.
Скопировать
My roses will be rapturous.
My dear fellow, we cannot prance around like delirious fairies.
There is muck to be spread.
Мои розочки будут в восторге!
Дорогой мой, почему вы прыгаете передо мной, как пьяная фея?
Мне некогда, у меня там навоз!
Скопировать
There's a guy over there just prancing.
He's having a... just having a prance, just on the spot.
David, he's warming up. That's his warm-up.
Там позади тебя какой то парень прямо горцует.
Прям и хочется сказать: "Но! Но!"
Дэвид, это он просто разогревается.
Скопировать
I'm gonna stop you right there.
Don't tiptoe or sashay or prance or whatever you people do around the subject.
Just rip the Band-Aid off and get right to it.
Я перебью тебя
Не ходи вокруг да около, не юли, не перескакивай с мысли на мысль или что-то в этом роде
Просто оторви пластырь и вперед в бой
Скопировать
They have tiny antlers and big, round eyes.
They're called Dik-Diks, and they prance around Afr ica, spreading joy to all the other animals.
It's like if Bambi was real.
У них малюсенькие рога и большие, круглые глаза.
Они называются Дикдики и они скачут по всей Африке, принося радость другим животным.
Как будто Бэмби стал настоящим.
Скопировать
She never could stand weapons were things not meant for guns.
Pran ce mesaj sa a, les cendres sur le vent.
No!
Она никогда не выносила оружия. когда вещи не доходили до ружей.
Примите эту жертву, пеплом по ветру
Нет!
Скопировать
No, no, no.
First, I did not "prance""
I am not a show pony.
Нет, нет, нет.
Во-первых, я не гарцевала.
Я не в цирке.
Скопировать
Modern or classic?
Something to prance to Or more romantic?
Would you like Mozart?
Модерн или классику?
Что-нибудь акробатичное или романтичное?
Может быть вам нравится Моцарт?
Скопировать
- Move it!
Prance for us.
Prance, show horse!
Шевели попой!
Поскачи для нас.
Побрыкайся, лошадка!
Скопировать
Prance, show horse!
Prance for us now.
Come on, like you do when you wanna get laid.
Побрыкайся, лошадка!
Поскачи для нас.
Покажи как ты это делаешь, когда хочешь чтобы тебя трахнули.
Скопировать
Prance for us.
Prance, show horse!
Prance for us now.
Поскачи для нас.
Побрыкайся, лошадка!
Поскачи для нас.
Скопировать
I'm not like you.
I don't get to prance around in gold paint and have fun.
- I have no downtime.
Я на тебя не похож.
Я не хожу гордо в золотой краске и веселюсь на банкетах.
- Я не бездействую.
Скопировать
What is wrong with you?
everyone over this morning Because I had is huge thing to share About kicking my husband out, and you prance
With your, "me and jackson are moving to a fairy castle."
Что с тобой такое?
Я пригласила всех зайти этим утром, потому что мне нужно было поделиться большой новостью, о том, что я вышвырнула своего мужа, а ты тут подваливаешь... со своим: "мы с Джексоном переезжаем в сказочный замок".
Мне показалось, мы выделили на твое последнее расставание три секунды шока, которые оно заслуживало.
Скопировать
I want him out of this house.
How dare he prance about. Waving my father's favour in my face?
How dare he?
Выставить его из дома.
Как смеет он отнимать у меня отцовское расположение?
Как смеет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prance (пранс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пранс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение