Перевод "мне нужен шнур для зарядки" на английский
Произношение мне нужен шнур для зарядки
мне нужен шнур для зарядки – 30 результатов перевода
Думаю, у меня есть план, как вытащить нас из этого.
- Но ты мне нужен для разрушения. Можешь?
- Я великий разрушитель.
I think I got a plan to get us out of this.
But I need you to do the destroying thing.
Can you? I'm a great destroyer.
Скопировать
Конечно там дырка, в нем в меня стреляли.
Он мне нужен для пересъемки.
Я не знала что он тебе понадобится.
Of course it had a hole in it, that's where I got shot.
I need it for the reshoot.
I didn't know you were gonna need it.
Скопировать
- А рост у него - 1 84 см?
Мне нужен футляр для гитары.
Как вы видите, улицы в этой части города очень узкие и старые.
- And he's 184 centimeters tall? - Yes.
I'll need a guitar case.
As you can see, the streets in this part of the city are very narrow and old.
Скопировать
Другие в твоей голове хотят все твое сознание.
А мне нужен всего лишь маленький уголок для самого себя.
И лишь иногда немножко твоего восприятия.
I have only a fragile existence, a mere memory self within you.
You are alive, and I am yours to command.
And how little I ask in return.
Скопировать
Я здесь, пытаюсь помочь тебе поймать леопарда... чтобы твоя тетя Элизабет не злилась на меня.
Возможно, она даст тебе миллион, который мне нужен для музея.
Если ты это планировала, то тебе удалось порушить все мои надежды самым наилучшим образом.
Here I am, trying to help you find a leopard... so that your Aunt Elizabeth won't be angry at you.
And then she'll probably give you the $1 million I need for my museum.
If you'd planned it, you couldn't have ruined my chances more completely.
Скопировать
Восемь песо.
О, мне не нужен корм для кур.
Мне нужны деньги.
Eight pesos.
Oh, I'm not after feed for chicken.
I need money.
Скопировать
О, вы меня просто спасаете.
Мне он позарез нужен для пересъемки в фильме.
Ну, отлично, вам повезло.
Oh, man, you are saving me.
I desperately needed this to do this reshoot on this movie.
Well, great, you're in luck.
Скопировать
Мне нельзя есть.
Сейчас рот мне нужен для дыхания.
Надеюсь, ты не слишком долго возился с ужином.
Oh, I can't eat.
I need my mouth to breathe. Ugh.
I hope you didn't go to too much trouble with dinner.
Скопировать
Я готовлю запись в медицинский журнал по моему усмотрению о физическом и душевном состоянии капитана звездного корабля.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
I am preparing a medical-log entry on my estimation of the physical and emotional condition of a starship captain.
Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Скопировать
С каждой минутой к нему возвращается былая сила.
Именно для этого мне и нужен Майкл.
Если бы с Виктором было так легко разобраться... ты бы сделал это сам много веков назад.
He grows stronger as we speak.
And that is precisely why I need Michael.
If Viktor were so easy to dispatch you'd have done it yourself centuries ago.
Скопировать
Ну, тогда электрообогреватель или электороодеяло.
Для этого мне нужен генератор.
Я хочу до тебя дотронуться.
Well, an electric heater Or a heated rug
Then I'd need a generator
I want to touch you
Скопировать
Я человек только когда сплю!
Твоя человеческая форма бесполезна, для моих замыслов мне нужен Плазмус.
Это Киборг.
I'm only human when I'm sleeping!
But for what I have in mind, your human form is useless. I need Plasmus.
This is Cyborg.
Скопировать
Это вас.
Мне нужен водитель для Сэмюэля.
Нет.
This is for you.
Listen, I need a driver to drive Samuel.
No.
Скопировать
Он мутирует.
Он нужен мне для программы Немезида.
Мэт!
He's mutating.
I want him in the Nemesis Program.
Matt!
Скопировать
Ох, что ты знаешь об этом?
Мне нужен отпуск, Доломиты просто идеальное место для него.
Прекрати ворчать.
Oh, what do you know about it?
I need a holiday, and the Dolomites are just the place for it.
Stop grumbling.
Скопировать
Мой дорогой Дюбарри, король решил сделать меня офицальной фавориткой.
Для этого мне нужен титул, который я могу получить только через брак с дворянином.
Мой брат!
My dear Dubarry: the king has decided to officially introduce you at court.
You will need a title of nobility, that only I can get through a wedding with an aristocrat.
My brother!
Скопировать
Да, Ваше Превосходительство.
Мне нужен один из вас для выполнения важного задания.
Кто решит пойти добровольно, получит 2 недели отпуска.
Yes your highness.
I need one of you for an important mission.
Who offers volunteer, is going to get a 2 week pass.
Скопировать
Я хочу гордиться им.
Он нужен мне прежде всего для этого. Но он всячески затрудняет мне задачу.
Мои деловые партнёры спрашивают меня, кем он хочет быть. И мне приходится говорить, что он ещё не решил. Потому что я не могу сказать им, что он хочет стать певцом!
I want to be proud of him.
That's why i had him in the first place, but he makes it so difficult for me!
My associates ask me what he wants to be, and i have to tell them that he hasn't made up his mind because i won't tell them that he wants to be a... a folk singer.
Скопировать
- Тебе, правда лучше?
Нужен кто-то, кто помог бы мне нести растения для убранства к завтрашнему визиту.
Идем со мной.
True you're better?
Somebody got to help me with the plants, to decorate for tomorrow's visitors.
Come.
Скопировать
- Спроси Орфея!
- Мне нужен костюм для неё, хорошо?
- Без проблем.
- Ask Orpheus!
- I want a costume for her, OK?
- OK, all right
Скопировать
Тому молодчику это не показалось клевым.
Мне нужен пес для охраны. Которому нравится сладкий вкус человеческой плоти.
А вот и он. Жилистый.
That young man didn't think it was too groovy.
I'm looking for something... in an attack dog-- one who likes... the sweet, gamey tang of human flesh.
Why, here's the fellow.
Скопировать
Хватит, хватит.
Извините, я не для этого пришла, мне нужен управляющий.
Я - собака, охраняющая тебя, дорогая.
Enough, enough.
Sorry, I didn't come here for this, I... I need the manager.
I'm your watchdog, baby.
Скопировать
Нет, я хорошо зарабатываю, но не настолько.
Мне нужен такой дом для моей передачи.
Я больше не работаю психологом.
Just not, the money that I gain can paste mouth only
I am seeking the house picture Is used to shoot my programme
It is true that I do not be psychologist again?
Скопировать
Я понимаю.
Мне будет нужен один из вас для дачи показаний на запрещающем слушании.
Я пойду.
I understand.
I need one of you guys to testify at the suppression hearing.
I'll do it.
Скопировать
- Например, что любил меня.
-Для этого мне не нужен Куато.
С каких это пор?
- Maybe you'll remember you loved me.
- I don't need Kuato for that.
Since when?
Скопировать
Энди... положи нож.
Но он мне нужен для ...
Просто положи нож, и мы поговорим.
Andy... Put down the knife.
But I need it for...
Just put the knife down, and we'll talk about it.
Скопировать
И вы, мистер Хэрриот.
- Мне нужен нож для разделки мяса.
- Разделочный нож?
Mr Herriot too.
I need a carving knife.
- A carving knife?
Скопировать
Я отключу все, кроме экстренных энергетических систем.
Ты мне нужен для переговоров с "Соколом"... чтобы узнать, что случилось с гипердрайвом.
Сэр, вполне возможно, что этот астероид не вполне устойчив.
I'm gonna shut down everything but the emergency power systems.
Sir, I'm almost afraid to ask, but does that include shutting me down too?
Sir, it's quite possible this asteroid is not entirely stable.
Скопировать
Мы собираемся запустить в производство сериал, ...пилотный эпизод нужно сделать немедленно.
- Вот для этого ты мне и нужен.
- И что это за сериал?
- Good. We're preparing a series, for which the pilot should be shot soon.
That's why I need you.
What kind of series?
Скопировать
Я должен ей это сообщить.
Но для этого мне нужен ящик Пандоры.
Все ей честно рассказать и вернуться назад, к тебе.
I have to tell her
So I must get the Box back
Tell her clearly and go back with you
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мне нужен шнур для зарядки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мне нужен шнур для зарядки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение