Перевод "министерство внутренних дел" на английский

Русский
English
0 / 30
министерствоdepartment office board ministry
внутреннихinward internal inner interior internal organs
Произношение министерство внутренних дел

министерство внутренних дел – 30 результатов перевода

– Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
Работаю на Министерство внутренних дел.
Я тщательно законспирировался.
I hold the rank of Lieutenant in His Majesty's Royal Navy.
I was seconded for duty from the Home Office.
I've been at some pains to conceal my identity.
Скопировать
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно.
"Ллойдз" советовались с Министерством внутренних дел.
Они убедились что виновники крушений имели точные данные о движении судов.
Er, Mr Trehearne, if what you tell me is true, it's the most dreadful thing I've ever heard. We hear of wrecks down here...
- Lloyds consulted with the Home Office.
They became convinced these wreckers had accurate information of the movements and cargoes of ships... (Knock at door)
Скопировать
Да и этих самых тоже.
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана.
Ага!
Yes. And these.
But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
Скопировать
До свидания, Брузи.
Миссис Пирс, я поехал в Министерство внутренних дел.
Полковник, надеюсь, вы найдете ее.
Goodbye, Bruzzie. Thank you very much.
Mrs. Pearce, I'm going along to the Home Office.
I do hope you find her, Colonel Pickering.
Скопировать
- Да, сэр? А где полковник?
Уехал в Министерство внутренних дел.
Вот оно как!
Where's the Colonel?
He's gone to the Home Office, sir.
There you are.
Скопировать
Уилсон и Робинс тоже были контрразведчиками, но я иногда поручал им наблюдательные функции.
они относились к министерству обороны, а я к министерству внутренних дел.
Я знаю, Долби. Я создавал ваш отдел.
Neither were Wilson's or Roberts's departments but I put them on S1 duties.
They were War Office, I'm Home Office. I'm aware of that, Dalby.
I set you up, remember?
Скопировать
Так что вы думаете?
-Неважно, что вы опоздали, но это заявление из министерства внутренних дел...
Я никогда не думал, что я когда-нибудь придется заниматься чем-то вроде этого.
So, what do you think?
- I don't mind you coming late, this charge from the public prosecutor's office... - lsn't it insane?
I never imagined that I'd ever have to deal with something like this.
Скопировать
Не существует ничего, доктор, что вы могли бы для меня сделать.
Я представляю министерство внутренних дел.
В министерстве все сожалеют, что видят вас здесь.
There is nothing you can do for me, Doctor.
I represent the Ministry of the Interior.
Everybody at the Ministry regrets seeing you here.
Скопировать
Кто показал вам эти фотографии?
Мистер Берк, представитель американского посольства, человек из Министерства внутренних дел и переводчик
И что они вам сказали?
Who showed you these photographs?
Mr. Burke... man from American Embassy... man from lnterior Ministry and translator.
And what did they tell you?
Скопировать
Кадзи Рёдзи из Отдела особых расследований NERV...
Он же - Кадзи Рёдзи из Министерства внутренних дел Японии.
О, тебе всё известно.
Ryoji Kaji of NERV's Special Inspection Department...
At the same time, Ryoji Kaji of the Japanese Department of Interior.
Oh, so you know.
Скопировать
Никого нет дома".
И напечатан адрес Министерства внутренних дел!
Одни заголовки чего стоят!
- This number has been disconnected!"
"Forget Your Troubles, Join the Police!"
"Politics Pollute Police!"
Скопировать
Послушайте, это Ди Кори, он депутат, как я.
- Я секретарь министерства внутренних дел.
- Да, понятно.
Look, officer, the gentleman is an MP,.. ..a colleague.
I am Home Office.... - I see...
We're just checking.
Скопировать
Его мать разрешила его эвакуировать, если он будет у кого-то... ..кто религиозен или живет рядом с церковью.
И министерство внутренних дел говорит, что это обязанность каждого взять одного.
Простите, но он должен где-нибудь жить.
His mother will only let him be evacuated if he's with someone... ..who's religious or lives near a church.
And the Home Office says it is obligatory to take one.
I'm sorry, but he has to go somewhere.
Скопировать
Пять лет ушло у его сестры, чтобы найти ту проститутку и уговорить ее дать показания.
Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних
Ладно.
It's taken his sister five years to find that prostitute and get her to come forward.
She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve.
All right.
Скопировать
Вставай. Пошли.
Я из министерства внутренних дел.
Помогаем Скотланд-Ярду в делах о наркотиках.
Come on you, on your feet!
I'm with the Home Office.
Narcotics, Scotland Yard, for Drug Crimes.
Скопировать
- "Очень приятно, друг." - Взаимно.
- Ариэль Блейер из Министерства Внутренних Дел. - Тони Монтана.
- А вот наш друг из Вашингтона, Чарльз Гудсон. - Это Тони Монтана.
Pleasure.
This is Ariel Bleyer... with the Ministry of the Interior.
And here is our friend Charles Goodson from Washington.
Скопировать
Даже в мелочах! Дом Каттани. Слушаю.
Это из Рима, министерство внутренних дел.
Доктор Каттани дома?
- Cattani residence.
- This is Rome.
- Is Mr Cattani in?
Скопировать
И сегодняшний день не исключение.
СиДжей Крегг не будет спать всю ночь сочиняя доклад в Министерство внутренних дел о необходимости защиты
СиДжей, я не противлюсь цене дороги для волков.
Today was no exception.
C.J. is gonna be up all night .writing a position paper on the necessity of wildlife protection.
C.J., I don't mind the cost of this wolves-only highway.
Скопировать
Да.
Он из конторы, которая называется министерство внутренних дел.
Он понял, что после всего, через что ты прошел, ..им больше такого, как ты, не надо.
Yeah.
He's from somethin' called the Home Office.
He reckons that, after all the trouble you've caused,... ..they don't want you back any more, thanks.
Скопировать
Фредди, Вы - не цыпленок, не так ли?
Хорошо, Вы знаете то, что они называют меня в министерстве внутренних дел?
Серый призрак.
Freddie, you're no spring chicken, are ya ?
Well, you know what they call me at the home office ?
The gray ghost.
Скопировать
Один последний толчок, и партия заставит его уволиться.
Вам придётся взять на себя министерства: внутренних дел, здравоохранения и труда и пенсионного обеспечения
В этом-то вся прелесть.
One last push and the party will make him walk the plank.
You'll have to take the Home office with you, and Health and DWP.
Well, that's the beauty of it.
Скопировать
На твиттере писал?
Блог "Гардиана" - "Никаких комментариев из министерств внутренних дел и финансов пока не поступало."
- У Гвидо Фокс тоже ничего?
Any tweets from him?
Er, Guardian Blog - "No comment as of yet from Home Office or Treasury".
Anything from Guido Fawkes yet?
Скопировать
-Кем?
Министерством Внутренних Дел, Рид.
Вы в курсе о проблемах Империи с Индостаном.
From whom? !
From the Home Secretary, Reid.
You're aware of the Empire's issues with Hindustan.
Скопировать
Я...
Тебе ответили из Министерства внутренних дел?
Значит, казнь завтра.
I....
Have you gotten any news from the home secretary?
Then it's tomorrow?
Скопировать
- Верно.
- Насколько я понимаю, что Министерство внутренних дел должно иметь право использовать изобретени доктора
Это бы все намного упростило.
That's correct.
My understanding is that the Home Office feel they should have Crown privilege over Dr Jeffreys' invention.
It would certainly make things a lot easier.
Скопировать
Они рассказали о нежелании Министерства внутренних дел платить за право использования твоего изобретения.
Мистер Тэтчер, поговорил со своей благоверной и заявил... кто хочет знать, почему Министерство внутренних
А разве вы сейчас работаете на Тэтчер?
They told him about the Home Office's reluctance to pay for the privilege of using your invention.
Mr Thatcher has a word with his missus, who let it be known that if the Home Office doesn't cough up, she'd want to know why.
Are YOU working for Thatcher now?
Скопировать
Скажу проще, я согласен с тем, что вы предлагаете.
Но нет уверенности, что Министерства внутренних дел санкционирует это.
Мы поедем к ним, чтобы попытаться убедить их.
Let's just say I agree to what you're proposing.
There's no way the Home Office will sanction anything like this.
We're just going to have to try and persuade them.
Скопировать
Деннис Тэтчер был в "АйСиАй" на прошлой неделе.
Они рассказали о нежелании Министерства внутренних дел платить за право использования твоего изобретения
Мистер Тэтчер, поговорил со своей благоверной и заявил... кто хочет знать, почему Министерство внутренних дел не хочет объяснять , то пусть они узнают сами.
Dennis Thatcher was at ICI last week.
They told him about the Home Office's reluctance to pay for the privilege of using your invention.
Mr Thatcher has a word with his missus, who let it be known that if the Home Office doesn't cough up, she'd want to know why.
Скопировать
Сюда впишите, пожалуйста, дату и место вашего рождения, сюда - имена ваших родителей, а сюда - дату регистрации брака с покойным мужем.
Эти фотографии вашей дочери которые нужно сдать вместе с формами в министерство внутренних дел.
Это моя дочь?
You put here, please, your date and place of birth, here the names of both your parents, and here the date of your marriage to your late husband.
These are photographs of your daughter that you must take with the forms to the French Ministry of the Interior.
This is my daughter?
Скопировать
- Нет, боюсь что нет.
- Министерство внутренних дел, сэр?
- Увы, и не из министерства.
- No, I'm afraid not.
- Home Office, sir?
- Alas, not the Home Office either.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов министерство внутренних дел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы министерство внутренних дел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение