Перевод "ministry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ministry (министри) :
mˈɪnɪstɹi

министри транскрипция – 30 результатов перевода

Yes. And these.
But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
Да и этих самых тоже.
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана.
Ага!
Скопировать
30 said soon ...
You have not made the complaint case in the Ministry, no?
- No, I did not say anything ...
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Скопировать
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Скопировать
Yes, I... I know that.
Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Oh, no.
Да, я... я знаю это.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
О, нет.
Скопировать
Oh, no.
Surely you understand, the Ministry deems this immoral:
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
О, нет.
Конечно, Вы понимаете, Министерство считает это аморальным...
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Скопировать
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions...
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
Скопировать
You were born with our culture inside you.
That's why they never gave me the ministry of agriculture.
Why I would've refused anyway... so I wouldn't've had to fight with you!
Крестьянство у тебя в крови.
Потому ни разу и не был министром сельского хозяйства.
Но я бы отказался, чтобы с тобой не поругаться.
Скопировать
We should drink to the minister's health, especially if on duty!
What ministry did he get?
- National health.
За здоровье министра надо пить именно на службе! Так что, это правда?
- А какой департамент?
- Здравоохранение. Точно?
Скопировать
I am going to tell them the truth if the whole world conspires against it.
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
Werner Lampe, an old man who cries into his Bible now. An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.
Я скажу правду, потому что никто не хочет ее знать.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Скопировать
- Who died?
- An old friend from the Ministry...
Leave my card there.
- А кто умер?
- Приятель - Давний приятель из министерства
- Оставь мою визитную карточку
Скопировать
Brigadier, as head of this committee of inquiry, I must remind you of the Defence Ministry ruling,
Mr Chinn, as head of UNIT, I must remind you... that we're not in the Ministry of Defence.
- Personnel must be properly screened...
Бригадир, как глава следственного комитета, я должен напомнить вам правила Министерства обороны...
Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
Скопировать
A UFO appears to be heading for Earth, Mr Chinn.
Shouldn't you be in touch with your ministry?
Telephone. Quickly, man.
-Похоже, НЛО направляется к Земле, мистер Чинн.
Разве вы не должны связаться с вашим министром? - Телефон.
Живее, живее!
Скопировать
- No.
Brigadier, as head of this committee of inquiry, I must remind you of the Defence Ministry ruling,
Mr Chinn, as head of UNIT, I must remind you... that we're not in the Ministry of Defence.
- Да.
Бригадир, как глава следственного комитета, я должен напомнить вам правила Министерства обороны...
Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
Скопировать
What are you doing?
I'm getting on to the Ministry.
Too late, Mr. Cornish.
Что вы делаете?
Звоню в Министерство.
Поздно, мистер Корниш.
Скопировать
It is obvious that the killer used wild boar gloves as the grip from the gloves is found superimposed over the prints of the accused.
spots which you recall were found on the girl's jacket I presented a report prepared from official Ministry
28% of all Italian cars use black vinpelle seat covers.
Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого.
Что касается темного пятна на куртке, тоя хотел бы процитировать отчет Министерства транспорта.
На 28% итальянских автомобилей установлены темные чехлы из "винпила".
Скопировать
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you.
One morning you come to the ministry.
You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
Утром вы зайдете в министерство.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение.
Скопировать
One morning you come to the ministry.
You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal
The office of the Minister!
Утром вы зайдете в министерство.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение.
Кабинет главы министерства?
Скопировать
Imagine it - a blue sun!
"The ministry have given the green light to Global Chemicals.
"Common sense has triumphed at last. "
Представь себе - синие солнце!
"Министерство дало зеленый свет Мировым Химикатам.
Здравый смысл, наконец, победил."
Скопировать
This has been my recurring dream for the last 50 years.
Who cares if I never receive a medal from the ministry of education!
Who needs it!
Я мечтал об этом все 50 лет.
Плевать, что я не получу медаль от министерства просвещения!
Кому она нужна!
Скопировать
- I know. Look, I'm terribly sorry.
Look, what's happening about my call to the Ministry of Defence?
I'm sure the Doctor won't be much longer.
Послушайте, я ужасно сожалею.
Послушайте, что случилось с моим звонком в Министерство обороны?
Я уверен Доктор будет немного дольше.
Скопировать
He's blown up the Silurian base.
He must have had orders from the Ministry.
And you knew?
Он взорвал силурианскую базу.
Он должен иметь приказ от Министерства.
И Вы знали?
Скопировать
But now that we've accelerated the drilling programme, I won't be obstructed any further.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
I have every right, Sir Keith.
Но теперь, когда мы увеличили программу бурения, мне не нужны дальнейшие препятствия.
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
У меня есть полное право, сэр Кит.
Скопировать
-Sir Keith dead?
He was on his way to the Ministry in London.
Yes, to complain about you, no doubt.
-Сэр Кит умер?
Он был на пути в Министерство в Лондон.
Да, доложить о тебе, без сомнения.
Скопировать
-Professor Stahlman, wasn't it?
Was I ever supposed to get back from the Ministry?
Not if you were successful, sir.
-Профессор Столмэн, так ведь? -Да, сэр.
Должен ли я был вернуться из министерства?
Нет, если бы вы преуспели, сэр.
Скопировать
It was not long before the army became interested In the military potential of the killer joke.
Under top security, the joke was hurried To a meeting of allied commanders At the ministry of war.
Top brass were impressed.
Потребовалось совсем немного времени, чтобы армия заинтересовалась боевым потенциалом смертоносной шутки.
В атмосфере строжайшей секретности шутка была спешно доставлена на заседание объединенного командования министерства обороны.
Высшие чины были поражены.
Скопировать
Now I shall take the one called the Doctor to the research centre.
I'll go to the Ministry myself.
We need a division down here and I'll see we get it.
Cейчас я возьму одного Доктора в центр исследований.
Я поеду в Министерство самостоятельно.
Нам нужна там дивизия и я прослежу, чтобы мы ее получили.
Скопировать
I've forgotten what real bread tastes like.
And anyway the men from the Ministry requisition the biggest part of our harvest.
The wheat is for them.
что такое настоящий вкус хлеба.
Но все равно люди из министерства пытаются отобрать еще большую часть урожая
пшеницы для них.
Скопировать
May I ask why not?
I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild
Sir, we have overwhelming evidence that there is something in those caves.
Могу я спросить, почему?
Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании ваших диких рассказов о монстрах в пещере.
Сэр, мы имеем окончательное доказательство того, что что-то есть в этих пещерах.
Скопировать
You've never thought of dying your hair?
The problem with buying that land is if the Public Works Ministry...
Julián, hi!
Ты никогда не думала покрасить волосы?
Проблема с покупкой этой земли в том, что если Министерство общественных работ...
Хулиан, привет!
Скопировать
Yes.
I'm Richard Arden, Ministry of Space Research.
How do you do?
- Да.
Я Ричард Арден, министерство космических исследований.
Здравствуйте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ministry (министри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ministry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить министри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение