Перевод "ministry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ministry (министри) :
mˈɪnɪstɹi

министри транскрипция – 30 результатов перевода

I'll handle it.
The Foreign Ministry can request local help in...
I'll just go.
Я займусь этим.
Министерство иностранных дел может запросить помощь местных в...
Давайте я поеду.
Скопировать
Lament, for the killer is not a stranger but one of our own.
A trusted leader in our ministry... masquerading as a member of our family in Christ.
Mr. Dolan?
Плачьте, ибо убийца - не пришлый человек, а один из нас.
Облеченный доверием лидер нашего служения, надевший маску члена нашей семьи Христовой.
Мистер Долан.
Скопировать
I'd like to now read from a signed statement.
"On the evening of September 8, 1934, I entered the Dignity Ministry...
"My motive was to get an exclusive story so that I might advance... "my career"?
Сейчас я прочту подписанное признание.
"Вечером 8 сентября 1934 года мной был разлит бензин на полу в миссии благородного служения и подожжен детский приют.
Моей целью был эксклюзивный материал, который способствовал бы моей карьере".
Скопировать
The photo of Valstoria is only a few days old.
The others are of the buildings around the Ministry of Defense.
The one with the corner window is very high and close.
Фотография Валстории сделана всего пару дней назад.
На остальных снимках - здания вокруг Министерства обороны.
Дом с угловым окном очень высокий и стоит близко.
Скопировать
You just call it, I'll hit it.
Valstoria arrives at the ministry every other morning, 7:30 exactly.
He will walk up the steps.
Назови мне мишень, и я в нее попаду.
Валстория приезжает в министерство по утрам через день ровно в 7:30.
Он поднимется по ступенькам.
Скопировать
Before going to the Medvedev family I told everyone in Chechnya about the Captain
Phoned headquarters ...then the cops in the Interior Ministry I've hardly found them...
I told them about the Gugaevs nephew, who was in prison then
Перед тем как пойти к Медведевым... я рассказал всё про капитана нашим, в Чечне.
Звонил в часть к нему... потом к ментам, в МВД, еле пробился...
Рассказывал про Гугаевского племянника, что в колонии...
Скопировать
It's my responsibility.
While I'm doing that, I would ask that you... contact the Ministry of Civil Defense and see what we can
Including the colonies of Caprica, [ Passengers Gasp ]
Это моя обязанность.
А пока я это делаю, я хотела попросить вас связаться с министерством гражданской обороны и узнать, чем мы можем помочь
...в том числе колонии Каприка...
Скопировать
You can do me a great service.
My father gave it to me when I entered the ministry.
It's marked time we've both loved.
Ты можешь оказать мне великую услугу.
Эти часы отец подарил мне, когда я стал священником.
Тут время, когда мы оба любили.
Скопировать
Like me!
The Health Ministry says smoking is particularly dangerous on church territory.
Oh! Lomonosov!
Такими же, как и я!
Минздрав считает, что курение особенно опасно и вредно для здоровья в церковной ограде.
О, Ломоносов!
Скопировать
We have information that the prosecution will soon arrive many journalists have gathered in front of the party headquarters which is filled with a tense atmosphere.
shortly before the elections concerning the Serano Genomics Company and accusal of graft against the Ministry
I'm reporting from the opposition party headquarters where the searching is taking place...
По имеющимся данным государственные обвинители скоро прибудут толпа журналистов собралась перед штаб-квартирой партии вокруг чувствуется гнетущая атмосфера.
Инцидент уже упоминвшийся в некоторых газетах перед выборами относительно Serano Genomics Company и обвинения в даче взятки главе Министерства Здравоохранения и Соцобеспечыения коснулся и Секретаря партии Якушимы,и теперь, спустя неделю после формирования нового правительства привел к обыску штаба партии публичными обвинителями.
Я веду репортаж из штаба оппозиционной партии, где сейчас идет обыск...
Скопировать
Today we're talking with Dr. Gaius Baltar... winner of three Magnate Awards over the course of his career.
figure and a personal friend of President Adar's, he is currently working as a top consultant for the Ministry
But he's perhaps best known for his controversial views... on advancing computer technology.
Сегодня мы беседуем с доктором Гаюсом Болтаром, который получил три награды Магнатов за время время своей карьеры.
Он культовая фигура во всех новостях и личный друг президента Адара. Сейчас он работает главным консультантом в Министерстве Обороны по вопросам компьютеров.
Он возможно лучший знаток их спорных взглядов на продвинутые компьютерные технологии.
Скопировать
The Israel Film Fund
The Ministry of Science, Culture and Sport
Israel Film Council
Хаим - Виктор Идо Наима - Реймонд Абукасис
Эзра Тавиль - Мекрам Хури Эли - Исраэль Брайт
Тиква - Дана Ивги Рахель/Адас
Скопировать
That shouldn't be hard.
The Ministry forbids changing hospitals.
Anyway, they'd park him in the hall in Emergency.
Это будет нетрудно.
Перевод в другую больницу запрещен Министерством.
Он ведь лежит в палате, а не в коридоре.
Скопировать
I beg your pardon?
Things aren't going well down at Brother Justin's Dignity ministry.
- ls that a fact? - Yes, sir.
- Простите?
- Дела идут неважно в приходе брата Джастина.
- Это факт?
Скопировать
How much will the city council be contributing to the rebuilding? Contributing?
With the entire state praying for Justin's safe return to his ministry, surely Mintern could do its part
A church was burned.
- Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
- Вклад... - О продолжении служения брата Джастина молится вся Калифорния, и город Минтерн мог бы внести свой вклад в исправление ужасной несправедливости, совершенной в его пределах.
Сожжена церковь.
Скопировать
But those sentiments aren't from God, nor from Christ.
And it flies in the face of all that we've been taught about God and the ministry of God and Jesus.
The Father is compassionate, and His rain falls upon the just and the unjust.
Но вся эта сентиментальность не от Бога, и не от Христа.
Всё это заставило задуматься над тем, что мы думаем о Боге и царствии Его.
Отец всемилостивый, Да омоют потоки дождей Твоих грешников и праведников.
Скопировать
Yeah, all right. I don't wanna hear it.
Listen, has Danny Rampling confirmed his set tomorrow night at the ministry?
- Danny who, love?
Ты это имел в виду?
"Всё кончено, Джип, ты облажался!"
- Да, блин!
Скопировать
Yes, I... I know that.
Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Oh, no.
Да, я... я знаю это.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
О, нет.
Скопировать
Where are you?
By decision nr. 652/2 made by Ministry for work and social politics, your hospital is quarantined.
No one can't come out or come in the building until further notice.
Где вы?
Я внизу Согласно решению номер 652/2 принятому Союзным Секретариатом по труду и социальной политике, в вашей клинике вводится карантин.
Никто не может выйти и войти в здание вплоть до дальнейшего распоряжения.
Скопировать
Okay then! We'll see about this!
I'll go to the ministry
Remember that tomorrow 16 million in bonds come due? And another 12 on the twenty-fifth?
Хорошо, посмотрим.
Я иду в Министерство.
Ты помнишь, что завтра истекает срок по векселю на 16 миллионов, и еще 12- 25-го?
Скопировать
I'd fight for him to the end, like a samurai!
Has the Ministry of Health done surveys on new food habits in Japan?
Yes, we have.
Я была готова биться за него до последнего, как самурай.
Министерство здравоохранения изучало новые гастрономические пристрастия японцев?
Да, изучало.
Скопировать
- We have 225 inhabitants, Mr Dupré.
- The Ministry of Revenue says 125.
- No, that's a technocratic error.
- 225 человек, господин Дюпре.
- Но в министерстве финансов мне сказали, что 125.
- Это бюрократическая ошибка.
Скопировать
I hope business is good.
It'd be a lot better if the Ministry wasn't sending dementors into my pub every other night!
- We have...
Haдeюcь, делa идут xoрошo.
Шли бы лучше, ecли Mиниcтерcтвo нe поcылaло бы дeмeнторoв... - ...в мой пaб кaждый вечер!
- У нac....
Скопировать
It was three years ago.
He didn't know your address, he sent it to the Ministry of Culture.
Then I'm not surprised.
Это было три года назад.
Он не знал вашего адреса, и послал его в Министерство Культуры.
Тогда не удивительно.
Скопировать
I am not a policeman, OK?
I am sent by the Ministry of Justice
I there to investigate Harris
Я не являюсь полицейским, OK?
Я послан министерством юстиции
Я там чтобы расследовать Harris
Скопировать
Underage wizards aren't allowed to use magic at home.
The Ministry doesn't send people to Azkaban for blowing up their aunts.
On the other hand, running away like that, given the state of things was very, very irresponsible.
Hecoвeршeннолeтним вoлшeбникaм нeльзя колдовaть домa.
Mиниcтерcтвo нe отпрaвляет людей в Азкaбaн зa нaдувaние иx тетушeк.
C другой cтороны, тaк убeгaть из домa, принимaя во внимaниe положeние дeл было очeнь и очeнь бeзответcтвeнно.
Скопировать
Fortunately, I'm delighted to announce that his place will be taken by none other than our own Rubeus Hagrid.
Finally, on a more disquieting note at the request of the Ministry of Magic Hogwarts will, until further
The dementors will be stationed at every entrance to the grounds.
По cчacтью, я рaд объявить что eгo мecто зaймeт никтo другой кaк нaш cобcтвeнный Pубеуc Хaгрид.
И нaконeц, бoлеe трeвoжное cоoбщениe по рacпoряжeнию Mиниcтерcтвa Maгии "Хогвaртc" дacт приют дeмeнтoрaм Азкaбaнa до получения укaзaний до тoго времeни, кaк будет поймaн Cириуc Блэк.
Дементоры будут cтоять у кaждого вxодa нa тeрриторию шкoлы.
Скопировать
And Collins isn't.
Stephen Collins used to be a civilian contractor to the Ministry of Defence.
He taught literacy to squaddies.
А Коллинз не был.
Стивен Коллинз был штатским сотрудником в Министерстве обороны.
Он преподавал рядовым грамматику.
Скопировать
-For he who has not confessed his sins there is no forgiveness, not from me, nor God.
-You who boozed your ministry away and disgraced us for all future!
-Burn in hell, sinners!
- Для того, кто не раскаялся в своих грехах, нет прощения, ни от меня, ни от Бога.
Ты, который оставил свой священнический сан и опозорил нас навсегда!
Горите в аду, грешники!
Скопировать
Maybe you do need a therapist.
I don't need to host a patronizing German peacenik for the Foreign Ministry.
Why are you getting so uptight?
Тебе и впрямь нужен врач.
Мне не нужно принимать гостей. Немецкий миротворец под крышей Министерства Иностранных Дел.
Почему ты так встревожен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ministry (министри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ministry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить министри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение