Перевод "judgement day" на русский
Произношение judgement day (джаджмонт дэй) :
dʒˈʌdʒmənt dˈeɪ
джаджмонт дэй транскрипция – 23 результата перевода
These girls here, they're...
they're talented, they're pretty... and if if those judges say anything different then I hope that on Judgement
Amen.
Эти девочки очень талантливые и красивые.
И если эти судьи скажут обратное, ... янадеюсь,чтовсудныйденьты,Боже, пропустишь их задницы через мясорубку.
Аминь.
Скопировать
I think it's ? shit.
) religion, but I refuse to believe that on Judgement Day my diet is going to come into question, OK?
What you eat has got shit to do with who you are as a person, ok?
И вы сейчас думаете, что я облажался.
Я не имею ничего против религии, но я отказываюсь верить, что в судный день моя диета будет рассматриваться, ок?
То, что ты ешь - нихера общего не имеет с тем, какой ты человек, ок?
Скопировать
No matter what they tell you, none of that rust and blood and grime comes out.
I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains.
That's the worst part of being hung upside down by a vampire who wants to kill you.
Неважно, что они говорят, эта ржавчина и кровь не отходят.
Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами.
Вот проблема, когда тебя подвешивает вниз головой вампир, и хочет перерезать тебе глотку.
Скопировать
- Hey, what is this?
Judgement Day?
- Is it that as well?
— Это что?
Судный день?
— А он тоже будет?
Скопировать
# It's going to be a bright, bright... #
Yeah, it's Judgement Day, the actual apocalypse.
And where am I?
♪ Это будет ярко, ярко... ♪
Да,судный день,практически апокалисис.
и где я?
Скопировать
I done some bad things in my time, but I done a lot of good as well.
I think I'll be able to face up to the Lord on Judgement Day.
Will you?
В свое время я сделал много плохих вещей, но также много и хорошего.
Думаю, я смогу предстать перед Господом в Судный день.
А ты?
Скопировать
You can see that. But ok.
You better make a Judgement Day for yourself, too.
The buyer will be here soon. And the notary.
Оно и видно, но ладно.
Для тебя тоже скоро наступит судный день.
Покупатель скоро приедет, и нотариус.
Скопировать
Terminator 2:
Judgement Day.
You can see that. But ok.
"Терминатор 2:
Судный день".
Оно и видно, но ладно.
Скопировать
For your wishes to come true.
I am afraid of your judgement day...
- I'd like to buy your smerd... - You can buy him, if we agree on the price...
Для исполнения желаний.
- Хочу купить твоего холопа.
- Это можно, увидим, как поторгуемся.
Скопировать
I killed her, and I set, Lucifer free.
You sons of bitches jump-started judgement day!
It's apocalypse now.
Я убил ее и освободил Люцифера.
Вы, твари, начали судный день!
Апокалипсис сегодня.
Скопировать
What's that all about, then?
- It's Judgement Day, you know?
- Oh, yeah.
Только о чём это?
- Судный день, понимаешь?
- О, ага.
Скопировать
And they were judged, every man, according to their works."
Judgement Day.
It's in the Bible.
"И судим был каждый по делам своим."
Судный День.
Всё есть в Библии.
Скопировать
Imagine giving birth to anything with their blood in it.
You'll thank us come Judgement Day!
No grandson of mine's knocking about in purgatory.
Представьте только - родить что-то с их кровью.
Поблагодаришь нас, когда придет Судный День!
Мои внуки не будут пахать в чистилище.
Скопировать
Stand by your beds.
And so, Judgement Day.
- Go on.
Прикрепим это над твоей кроватью.
Итак, Судный День.
- Продолжай.
Скопировать
Anyway, big, fast Shelby American car thingy, your gauntlet has now been picked up by the one they call de langsamer - the Slow One. Captain Slow, to you.
The setting for this judgement day run is Volkswagen's top-secret test track... at Ehra-Lessien - a massive
At its heart is this 13-mile oval-shaped track, which includes this 5.5-mile arrow-straight straight.
Так или иначе, большой и быстрый американский Shelby, ваш вызов принял как они меня называют langsamer- медлительный ( по немецки).
Арена для это судного дня - это сверхсекретный испытательный трэк фольксвагена Эра-Лессиен - огромный комплекс построенный в годы холодной войны в зоне закрытой для полетов, вблизи бывшей восточной немецкой границы.
По своей сути это 13-мильный (21 км) овальный трек, который включает в себя эту 9-ти километровую прямую как стрела... прямую
Скопировать
Oh, dear.
...no official comment but religious groups are calling it Judgement Day.
There's... ~ Panic on streets of London
О, боже.
(ТВ) "...официальных комментариев нет, но религиозные группы называют это Судным днём"
"...паника на улицах Лондона..."
Скопировать
Just try and get acquitted.
In the mid-'30s, Walt Disney Studios produced an unbelievable cartoon called Pluto's Judgement Day...
Shut up!
Даже не пытайтесь оправдываться.
В середине тридцатых студия Уолта Диснея выпускает невероятный мультфильм под названием "Судный день Плуто".
Заткнись!
Скопировать
A punishment formerly reserved for murderers.
Denying them their last hope of redemption on Judgement Day.
No holy burial, no body intact.
Наказание, которое раньше назначалось убийцам.
Лишение их последней надежды на искупление грехов в Судный день.
Ни священных похорон, ни нетленности.
Скопировать
Any second now.
Yep, it's Judgement Day.
The actual Apocalypse.
В любую секунду.
Ага. Это Судный день.
Настоящий апокалипсис.
Скопировать
We'll met again.
On Judgement Day.
When the dead will awake and sit at Christ's right hand.
Мы снова встретимся.
В Судный день.
Когда мёртвые оживут и сядут по правую руку Христа.
Скопировать
The corpses of the workhouse poor.
are we to tell them, after their lives of hardship that their bodies will not be returned to them on Judgement
But must now be cut to shreds on the dissecting tables like common criminals?
Тел бедных рабочих.
Мы должны сказать им, что после жизни, полной лишений, им не вернут их тела в Судный день, как обещала церковь?
Их разрежут на кусочки на анатомическом столе, как каких-то преступников.
Скопировать
If the dead could wake now, here on Earth,
would that mean Judgement Day is already on us?
Or that I'm losing my mind?
Если мёртвые уже ожили, здесь, на земле,
это значит, Судный день настал?
Или что я схожу с ума?
Скопировать
When was the last time you scientists read your Bible?
It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day!
Mr Tode, I would like to know how, as an Englishman, you obtained your data from the Southern Hemisphere?
Когда вы, учёные, последний раз читали Библию?
Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день!
Мистер Тоуд, я бы хотел узнать, как вы, будучи англичанином, получили ваши данные с южного полушария?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов judgement day (джаджмонт дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы judgement day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаджмонт дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение