Перевод "уважительная причина" на английский

Русский
English
0 / 30
уважительнаяvalidity respectful good valid deferential
причинаmotive reason cause
Произношение уважительная причина

уважительная причина – 30 результатов перевода

Я проверял это.
С другой стороны, визит незнакомца уважительная причина обратиться ко мне.
Мне нравится смотреть на тебя...
I have checked it.
On the other hand, the visit of an stranger is a great cause a concern to me.
I like to look at you...
Скопировать
Спасибо, Фрэнки.
Это не уважительная причина!
Вы глупо распорядились телом сеньора Праксидуса. И для чего?
Thanks, Frankie
Circumstances there are no valid excuses!
You foolishly wasted the body of Mr. Praxidus and all, for what?
Скопировать
Нет, у него в душе мало злобы.
Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной
Я помошник шерифа Шорпшира, Кэдфайл.
No, there's little real harm in him.
Harm or not, if I find him or anyone else abroad after curfew, without good reason, they'll be arrested.
I'm the Undersheriff of Shropshire, Cadfael.
Скопировать
Я избегал заниматься сотнями неприятных дел с тех пор как вернулся с Z'Ha'Dum.
Теперь, когда Деленн ушла, у меня нет на это уважительных причин.
Мне придется начать этим заниматься.
There are several hundred unpleasant things I've been avoiding doing since I got back from Z'Ha'Dum.
Now with Delenn gone, I don't have any excuses.
I have to start taking care of them.
Скопировать
Я уже ехал к тебе, а пассажирка рухнула прямо мне на колени.
Уважительная причина которую не возможно предусмотреть.
Сколько баллов?
I was on my way to see you, and a fare fell in my lap.
One of these big fares you can't resist.
How big?
Скопировать
Неполная средняя школа имени Винсенте "Кореша" Чьянчи Доставайте свои карандаши и начинайте тест.
Мистер МакКлауд, я не подготовился к тесту, но у меня есть уважительная причина.
Я умираю.
Take out your pencils and start your test.
Mr. McCloud, I didn't study for the test, but I got a good reason.
I'm dying.
Скопировать
Матильда ушла из школы без разрешения около двух недель назад.
но если вы посмотрите в наших правилах и положениях, которые мы посылали вам... вы увидите что без уважительной
Она умерла.
Mathilda leftschool withoutpermissionnearlytwo weeks ago.
Iknowyourhusbandpaidtuition inadvance forayear... butifyou willreferto therules andregulationsmanual wesentyou... you willsee thatunless there is a validexcuse forprolongedabsence... yourtuition willbe forfeit.
She's dead.
Скопировать
Чего тебе?
Надеюсь, ты пропустил утреннюю церемонию по уважительной причине.
Ты посмотри, Зазу!
What do you want?
I'm here to announce that King Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony.
Oh, look, Zazu.
Скопировать
У Краки инфаркт.
- Уважительная причина.
По-моему, странное желание - купаться в одежде.
He had a heart attack.
A diplomatic illness.
Weird swimming like that...
Скопировать
– Что это?
– Список уважительных причин.
Это для Хорника, он сегодня на игре с моими билетами.
- What is this?
- It's a list of excuses.
It's for that guy Horneck, who's at the game tonight with my tickets.
Скопировать
Позвольте мне первому.
У меня очень уважительная причина.
Пустите, вы еще горько пожалеете обо мне.
Let me first.
I have a very good reason.
Let go, you're still bitterly regret me.
Скопировать
Каждое утро я встаю, иду на работу, покупаю сигареты, ем, дышу, хожу в кино.
И каждый день я вижу вас обоих, минус армия, командировки и прочие уважительные причины.
И это моя жизнь.
Each morning, I get up, go to work, buy cigarettes, eat, breathe, go to movies.
And everyday I see both of you, not counting the army, business trips and other understandable reasons.
And this is my life.
Скопировать
Нет, это в дальнейшем повредило бы Мари.
Но уважительные причины всегда найдутся.
Вот так-то.
No. That would be unfair on Marie.
But we can find plenty of plausible reasons.
That's all.
Скопировать
Срочно.
При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу.
- В район, что ли?
Come immediately.
Otherwise without a valid excuse will be subject to arrest.
- Going to district center?
Скопировать
Дважды.
У тебя, наверное, была уважительная причина.
Очень.
Twice.
You must've had a pretty good reason.
The best.
Скопировать
В пятницу я женюсь.
Уважительная причина?
Женишься?
I'm getting married Friday.
Is that a good enough reason?
Married?
Скопировать
Кстати, как и мне.
Это все уважительные причины.
Не рассчитывай слишком на мою дружбу.
As a matter of fact, I don't either.
They're all excellent reasons.
Don't count too much on my friendship.
Скопировать
У меня не было приема у врача но я скажу вам, что произошло.
"Без уважительной причины". Медсестра Болик если вы напишете "без причины", то я завалю две сессии.
Это испортит мне мой средний балл.
I did not have a doctor's appointment but I'll tell you exactly what happened.
"Unexcused." See, Nurse Bolik If you write "unexcused," I fail two midterms.
It'll wreck my whole grade point average.
Скопировать
Послушайте, вы снова пишете.
Это не "без уважительной причины".
Если вы позволите мне объяснить, если вы меня просто выслушаете тогда вы поймете, медсестра Болик.
Look, you're writing again.
This is not "unexcused."
If you just let me explain, if you just listen to me then you'll understand, Nurse Bolik.
Скопировать
Да. Страх мог быть.
Для вас страх является уважительной причиной?
Я только ищу мотивацию, а не оцениваю и не сужу её.
Yes Fear, yes
Is fear a justification to you?
I've just suggested a possible motive I haven't said...
Скопировать
Ведек Солис собирал средства для жертв наводнения на Бэйджоре...
Это весьма уважительная причина.
Тем не менее, правила станции совершенно ясны.
Vedek Solis was raising funds for Bajoran flood victims.
A very worthy cause.
Nevertheless, station regulations are quite clear.
Скопировать
Вероятно, принцесса Мия не смогла придти.
Уверена, у нее есть уважительная причина.
С вами была Лили Москович и шоу Сиди и слушай.
Obviously, Princess Mia has a problem appearing here tonight.
And I'm sure she has a good excuse.
I'm Lilly Moscovitz for Shut Up and Listen.
Скопировать
Это я, Мари.
Ой... у нас была очень уважительная причина.
Я надеюсь.
It's me, Marie.
Wow, God there's a really good reason for this.
There bloody well better be.
Скопировать
Осталось 6 недель до концерта.
И единственная уважительная причина отсутствия на нем, это если вы умрете.
Круто, Арне!
Six weeks to go, to the concert.
The only valid excuse for absence is your own funeral.
Great, Arne!
Скопировать
А где Альфредо?
У него более уважительная причина.
Он свидетель на свадьбе Питера и Эрика.
And where's Alfredo?
He, at least, has a good excuse.
He's a bridesmaid at Peter and Eric's wedding.
Скопировать
Вам все понятно, капитан Кашишьян?
Мы не выспались по уважительной причине.
Если уважительная причина - это гульба в баре до двух ночи и преднамеренное нанесение ущерба стенам административного здания, то мне действительно не в чем вас упрекнуть.
Got that, Capt. Kechichian?
We were up late. For a good cause.
Sure, loitering in a bar at 2 AM, after defacing the wall of a Government building, how can I fault you for being so admirable!
Скопировать
Мы не выспались по уважительной причине.
Если уважительная причина - это гульба в баре до двух ночи и преднамеренное нанесение ущерба стенам административного
Что-то еще? Да.
We were up late. For a good cause.
Sure, loitering in a bar at 2 AM, after defacing the wall of a Government building, how can I fault you for being so admirable!
- Anything else?
Скопировать
Спасибо.
За прогул теста по математике по уважительной причине?
Это Мирко!
Thanks.
For skipping the math test for a good cause?
It's Mirko!
Скопировать
Но время могло бы показать, что я была права.
это было по уважительной причине и шло из глубины души,..
...и на самом деле может никто не пострадал бы.
But time would have shown I was right.
It was for a good cause, deep down,..
..and nobody would have been really hurt.
Скопировать
Я рад что вы берёте её с собой.
Трикси помогла мне понять что уважительных причин оставаться здесь у меня нет.
Рад, что ей удалось то, что не получилось у меня.
I am delighted you're taking her with you.
It was Trixie who made me realize That my reasons for staying weren't sound.
Glad she succeeded where I failed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уважительная причина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уважительная причина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение