Перевод "whirl" на русский
Произношение whirl (yорл) :
wˈɜːl
yорл транскрипция – 30 результатов перевода
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face.
Your head's in a whirl.
And then you feel light as a feather.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
А потом чувствуешь себя легче перышка.
Скопировать
- Really.
It smells like... rum whirl.
Sorry, wrong wrist.
- Возможно.
они пахнут, как ... ромовое пирожное.
Извини, не та рука.
Скопировать
I'll be going back to work pretty soon and I may not have time.
You know, life here in Brooklyn's pretty fast, and I imagine that I'll be swept up in the social whirl
Well, here you are.
Я собираюсь побыстрей вернуться к работе и у меня может и не быть потом времени.
Знаете, жизнь здесь в Бруклине довольно быстра и я думаю этот водоворот меня быстро затянет.
Вот, это здесь.
Скопировать
There's a dice game over at the Eversham.
Why don't you give it a whirl?
I just did.
В "Авершаме" сейчас идет игра в кости.
Почему бы тебе не попробовать?
Я уже там была.
Скопировать
Now it's our turn to go.
A whirl with events, packed with jobs one too many... packed with jobs one too many, the day slowly sinks
Shadows fail.
Сейчас мы пойдем.
Грудой дел, суматохой явлений... суматохой явлений день отошел, постепенно стемнев.
Стемнев.
Скопировать
Very nice, Mr. Ears.
I can make him do anything-- whirl around, laugh, anything.
That's enough, Charlie.
Очень мило, мистер Эванс.
Я могу заставить его делать что угодно-- вертеться, смеяться, что угодно.
Хватит, Чарли.
Скопировать
She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest
She can throw a whirling dervish Out of whirl
-She is gentle, she is wild
Перехитрит любую беду, выгонит осу из гнезда,
Запросто переколдует любого фокусника.
- Такая милая, такая дикая.
Скопировать
I think your eyes have gone back on you.
you saying that it could be a picture of an actor... because when I was a kid I thought I'd give it a whirl
- The theater, I mean.
Думаю, зрение вас подводит.
Хотя, забавно, если вы считаете, что это мог быть снимок актёра, потому что, когда я был ребёнком, то думал погрузиться в его пучину.
- Театр, я имею ввиду.
Скопировать
She seems to be interested in our night interceptions.
Think we oughta give her a whirl at it?
I don't see why not.
Она, похоже, заинтересовалась ночными перехватами.
Думаю, мы ей поможем.
Почему бы и нет.
Скопировать
We play with romance
We whirl and we spin
Then I say with a grin
Мы играем в любовь
Мы кружимся в танце
Но я говорю с усмешкой
Скопировать
Are those microwave dinners good? - I don't know.
- I'll give them a whirl.
For the kids.
Вы не знаете, эти блюда для микроволновки вкусные?
Я не знаю. Я попробую.
Для детишек.
Скопировать
I long to go through the crowded streets of your mighty London.
To be in the midst of the whirl and the rush of humanity.
To share its life, its changes... its death.
Я так хочу пройтись по оживленным улицам вашего Лондона.
Оказаться в вихре событий, в человеческом водовороте.
Разделить с вами вашу жизнь, ее перемены... и смерть.
Скопировать
Heydilly-ho, window buddy.
Just wondering if you'd like to come give the new pool table a whirl.
I'll be there.
[ Skipped item nr. 145 ]
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
Иду!
Скопировать
* And on my broom through doors, *
* I jump, rock and whirl. *
* A rat or a cat, I can be. *
* Я летаю на метелочке. *
* Я скачу, крутюсь, вертюсь. *
* Могу кошкой, могу мышкой, *
Скопировать
One, two, tree!
And now, let's put the elements in a whirl!
Yes, yes! At home, that's how we put the elements in a whirl.
Раз, два, три!
А теперь разложимся на элементы!
Ты у меня дома, который начинается с того, что мы разлагаемся на элементы.
Скопировать
Here, read it, Paul.
"The sorcerer, the strongest of the tribe, advances to the middle of the circle and begins to whirl around
Oh no, no.
Вот, читай, Поль.
"Колдун, самый рослый из племени, выходит на середину круга и начинает кружиться".
О, нет, нет.
Скопировать
Try another.
Give it a whirl.
Any number.
Подумайте еще о чем-нибудь.
Нет, лучше, загадайте число.
Ну, любое число.
Скопировать
Anyone I know?
He's giving Helen Alderson a whirl.
So that's what all those secret confabs with little brother were about!
Я ее знаю?
Он хочет вскружить голову Хелен Олдерсон.
Так вот о чем вы все время тайно совещались с моим младшим братиком!
Скопировать
What are you laughing at?
-She'll give you a whirl!
Let's go swimming.
- Что смеёшься?
- Она вскружила тебе голову!
Айда купаться!
Скопировать
She could only elude them by moving on... anywhere... ceaselessly.
A deadly whirl... but that's how it had to be.
Up north... they crashed a police roadblock.
И что ее единственная возможность избежать этого... состоит в том, чтобы постоянно двигаться... никогда не останавливаясь.
Смертельная погоня... но таковы правила этой игры.
Далеко на севере... они прорвались через полицейский кордон.
Скопировать
Thanks.
I'll give it a whirl.
I'm getting worried about this place.
Спасибо.
Сейчас испытаю.
Меня несколько пугает это место.
Скопировать
Anything else you got?
I whirl.
And I turn.
Что еще ты умеешь?
Кататься.
И разворачиваться.
Скопировать
It must be him... whose portrait my soul...
lost in the whirl... has often liked to paint... in secret colors.
He, so modest and considerate... came to my side... awakening the flame of love.
Не ты ли мне в тиши ночной и в час забав шумливый
являлся, образ милый? Ах, помню я взор ясный твой, являлся, образ милый? Ах, помню я взор ясный твой, на сердце льющий радость,
я слышу речи сладость! Как чувство светлое мне в душу западало, и сердце трепетало при новой жизни той!
Скопировать
What should I do?
Abandon myself... to the whirl of pleasure!
I must be forever free... to flutter from pleasure to pleasure.
Желать напрасно.
Век шумное веселье – вот мой удел земной!
Быть свободной, быть беспечной, в вихре света мчаться вечно и не знать тоски сердечной – вот дано что мне судьбой!
Скопировать
-You'll still be the same sour puss. You'll wind up as bitter and alone as you always have been. I think not.
I'm gonna twirl and whirl and spin. I'm gonna cha-cha in the rain game.
Good, this one.
Твоя сущность не изменится, внутри нового тела ты будешь такой же несчастной.
Нет, я буду танцевать, Роджер, я хочу кружиться, вертеться, ча-ча-ча во время дождя, я хочу глубоко нырять.
- Не красиво.
Скопировать
She needs a little work.
I think this used to be called a Tilt-A-Whirl.
Oh, it's perfect!
Но над ней надо поработать.
Раньше их называли люлька-валяшка.
То что надо!
Скопировать
"It's an album that's like, appealing to so many people like that."
"A palpable whirl of anticipation can be felt outside London's Lyceum Theatre..."
"...as fans await the final show on Slade's smash world tour."
"Этот альбом действительно близок таким людям"
"В воздухе перед Лондонским "Публичным Театром" кружится практически осязаемое нетерпение фанатов,"
"которые пришли на заключительный концерт сенсационного мирового турне Слэйда."
Скопировать
This curse for you I save, That you'll not rest a-grave, For you gave me to him.
Hum and whirl my spinning wheel,
The end of Advent soon shall peal, And closer, closer Christmas Day.
Над тобой мое проклятье, - что изменнику в объятья волю кинуться дала!
Прялкя, быстрей! Веселее жужжанье!
Близок рождественский пост к окончанью, скоро и святки придут!
Скопировать
- You're always so full of malice !
But the mean Mayor, preferred a highway that would turn and whirl.
He had good reasons, though: the drivers would have more fun, and they wouldn't risk to fall asleep while driving !
- В тебе всегда столько злобы!
По решению Председателя, предпочтение было отдано извивающейся дороге.
У них были хорошие причины для этого, разумеется: водителям будет веселее ездить по ней, и они не будут рисковать заснуть за рулём!
Скопировать
– All right.
Let's give it a whirl.
– Did you fly on an airplane today?
Хорошо.
Давай начнем.
Ты сегодня летал на самолете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whirl (yорл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whirl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение