Перевод "дотла" на английский

Русский
English
0 / 30
дотлаcompletely utterly
Произношение дотла

дотла – 30 результатов перевода

Я видела.
Будете ждать до тех пор, пока он не спалит весь город дотла?
Тише.
I saw her.
Are you waiting for him to burn down the whole town?
Be quiet.
Скопировать
Он мёртв.
Он сгорел дотла, как и остальные.
Вся земля вокруг просто выжжена.
He's dead.
He's burnt to death. Just like all the others.
The ground here is all scorched.
Скопировать
Ты кажешься таким милым.
А что, если Сюкаку сгорит дотла?
Храм Сюкаку? O...
You seem nice
What if Shukaku burned down?
Shukaku?
Скопировать
Студент Гойти Мидзогути, 21 год, послушник из храма Соэн.
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
Его отправили в больницу и выписали только сегодня.
Goichi, Mizoguchi, 21, a student novice at Soen Temple
On the day Shukaku Temple burned down. he was found in a coma in the mountains behind the temple
He was rushed to the hospital, and was released today
Скопировать
Быстро вылезай из постели!
Скорей, а то он сгорит дотла!
Зачем ты разбудила меня?
Get out of bed real quick!
Quick, it's burning right down to the ground!
Why did you have to wake me?
Скопировать
Но он... остался позади...в нескольких милях вниз по дороге. Милях в десяти.
Но я слышал, что он сгорел дотла.
Вы должно быть прошли его.
But it's... back down...a few miles down the road.
But I heard it all burned down.
You must have passed it.
Скопировать
Вы должно быть прошли его.
А этот дом тоже сгорит дотла?
О, нет, это новенький трейлер.
You must have passed it.
Is this house going to burn down too?
Oh, no. This is a new trailer.
Скопировать
Если только можно было бы жить человеческой жизнью.
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
Самоубийство, прыжок под поезд. Двадцать лет.
If only one can live a human life.
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Suicide by jumping in front of a train.
Скопировать
Спасательные корабли уже на пути к ним.
Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело.
Rescue ships are now on their way.
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground.
In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
Скопировать
Недаром шут пошел в дозор!
Шута в костер и сжечь дотла!
От пепла нам не будет зла.
You'll pay for your betrayal, traitor vile!
You'll pay the cost, you young upstart.
No, I keep not motley in my heart!
Скопировать
Может бь? ть они и каются в содеянном.
Они сожгут этот город дотла.
Нам нужно немедленно их остановить.
Preacher, they're gonna burn this town to the ground, and you know it.
What we're talking about now is a way to stop them.
We've got to find that way now, and quick.
Скопировать
Не я их сжигал.
Но ты их видишь, как свои книги, скорчившиеся, сожженные дотла.
А это люди! Посмотри на них!
Do you want to prove that they"ve always been empty?
I didn"t burn them.
But you see them, like these books, all twisted and burned.
Скопировать
Спасибо.
При пожаре сгорит дотла.
Эй, что ты делаешь?
Thank you.
If this place was on fire, it'd burn to the ground.
Come on, what are you doing?
Скопировать
- Что случилось в Калибе?
- - Посёлок сожжён дотла.
А теперь вам вместе с доктором Филипсом лучше отправиться обратно в Масалву.
- What happened in Caliba? -
- It was burnt to the ground.
Why don't you take Dr. Phillips and go back to Masalva?
Скопировать
А теперь выкраду все деньги из этого замка Эдо.
И я мечтаю о том... что когда-нибудь этот замок будет сожжён дотла крестьянскими факелами.
Окити...
For now, I'll steal all the money in this Edo Castle.
I'm also dreaming that... someday this castle will be burned down by the torches that peasants throw.
Okichi...
Скопировать
Не скажу, что всё понял, но... ты мне просто очень нравишься.
Я хочу, чтобы этот замок был сожжён дотла!
Прибывает Его высочество!
I don't understand well, but... I just like you so much.
I wish this castle were burned down to ashes!
His Highness is here!
Скопировать
Но я должен объяснить всё Хосе.
Ведь это из-за них военные сожгли поле дотла.
Пошли, сэр.
But I have to go explain the position to Jose.
And it's they caused the army to burn the field down.
Come here, sir.
Скопировать
6 пилотов было спасено.
И к сожалению, некоторые из них, выгорели до тла.
Я думаю, погода будет на нашей стороне.
Six of these pilots were saved.
Several RAF aerodromes were also attacked, and some casualties were sustained, but they were light.
We must take advantage of the good weather.
Скопировать
Один брат отправляется с Квантреллом, а второй с Шерманом.
Один помогает спалить город дотла, а второй помогает спалить штат.
Но только тот, что спалил город разочаровал свою мать.
One boy goes with Quantrill, the other goes with Sherman.
One helps burn down a town, the other helps burn down a state.
The one that burned the town is the one that done in his mama.
Скопировать
Пример?
никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла
Это как раз то, что случилось со мной.
Example?
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down.
That actually happened to me.
Скопировать
Если вы выгоните нас отсюда... клянусь Богом, я засужу ваш чертов отель на миллион долларов!
Я сожгу его дотла!
Хорошо, послушайте.
If you kick us out of here... I swear to God I'll sue your goddamn hotel for a million dollars!
I'll burn the place to the ground!
Okay, look, look, look.
Скопировать
Забыл уже о пожарах?
Башни выгорали дотла, люди гибли.
Не надо было все делать спустя рукава, и пить меньше.
What about all those fires?
Towers gutted, men killed.
Carelessness, that was. That or drink.
Скопировать
Так и случилось, и людей возглавлял мой предок.
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был
И всё же вы считаете, что он, или его сознание, выжило.
They did, led by one of my ancestors.
They laid siege to the Imperial Hall for over a year, and the city around it was burned to the ground, but Tieran was finally defeated.
And yet, you believe that he, or at least his consciousness, has survived.
Скопировать
Коммандер?
Он велел сжечь город дотла и перебить всех его обитателей.
Всех?
Commander?
He told them to burn the city to the ground and kill everyone in it.
Everyone?
Скопировать
Минбарский военный синдром - это реальная проблема.
Ответственность руководителя, потеря собственной семьи когда их ферма сгорела дотла на прошлой неделе
Наша задача сообщать новости, а не делать их.
Minbari War Syndrome is a very real problem.
Add the pressures of command, the loss of his family's home when their farm was burned to the ground last week, his father still missing.
Our job is to report the news, not to make it or guide it.
Скопировать
Тлеющие горы столиков.
испепеленные дотла.
пожалуйста.
Smoldering mountain of occasional tables.
Middlesex's topiary incinerated in an instant.
Could you throw us our ball back, please?
Скопировать
Твои слова разожгли вновь пламя в теле, слишком старом, чтобы его удержать.
Вспышка - и он сгорел дотла.
Его глаза смотрели в мои, и последние слова, которые он произнес, прежде чем покинуть этот мир, были...
Your words rekindled a fire... in a body too old to contain it.
Like a flash he was consumed.
His eyes were looking into mine. And the last words to pass his lips... before he left this world... were, "I love you."
Скопировать
Это были садовые ножницы.
С другой стороны, Шейла не сжигала школьное здание дотла.
Но, это не доказано.
They were pruning shears.
On the other hand, Sheila has never burnt down a school building.
Well, that was never proven.
Скопировать
Он должен выгореть сам.... ...до того, как обе стороны прислушаются к разуму.
Сколько городов сгорят дотла, пока это не случится?
- Как много жизней будет потеряно?
It will have to burn itself out before the two sides will listen to reason.
And how many cities will be burned to the ground by then?
- How many lives will be lost?
Скопировать
Солнце встает...
Меня сожжет дотла лучами.
Это не выход.
The sun will move...
Then I'll be burnt to ashes by the sun.
I can't cover you for long.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дотла?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дотла для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение