Перевод "The Art of War" на русский
Произношение The Art of War (зи ат ов yо) :
ðɪ ˈɑːt ɒv wˈɔː
зи ат ов yо транскрипция – 30 результатов перевода
My Lady
Captain Wickham tells me you've come to teach his men the art of war.
No, I'm... just here, really.
Миледи.
Капитан Викхэм сказал, вы прибыли учить его людей искусству войны.
Нет, я... просто так вообще-то.
Скопировать
- Want to be a better leader?
Read The Art of War by Sun Tzu.
You know what?
- Хотите стать хорошим главой клана?
Прочтите "Искусство войны" Сунь Цзы.
- Знаете что?
Скопировать
They're headed for us.
A calculated move out of Sun Tzu's classic text, The Art of War.
Or my own masterwork, Zapp Brannigan 's Big Book of War.
Сэр, они направляются прямо к нам.
Хорошо просчитанный ход, прямо как в классическом труде Сан Цзу "Искусство войны"
или как в моем бессмертном творении "Большая книга войны Заппа Браннигана"
Скопировать
Why am I summoned?
The author of a fine work entitled The Art of War.
I do not waste my time pondering what passes for thought in humans.
Зачем меня вызвали?
Ты, без сомнения, последователь земного теоретика, Сун Цзы, автора прекрасного труда под названием "Искусство войны".
Я не трачу времени на размышления о том, что у людей считается мыслями.
Скопировать
How does it feel to be a puppet without the strings?
The Art of War teaches: Win by destroying your enemy from within.
Ironic, isn't it that a 2000-year-old strategy would be turned against the people who created it?
Как это, чувствовать себя марионеткой без ниточек?
Искусство ведения боя учит побеждать, уничтожая врага изнутри.
Какая ирония, правда? Повернуть тысячелетнюю стратегию против ее же создателей!
Скопировать
Let's have some fun.
The Art of War.
Sun Tzu.
Давай позабавимся.
"Искусство войны".
Сан-Су.
Скопировать
Why, how is it that you've just beaten us?
Sheer ignorance of the art of war, nothing else.
Never saw anything so unprofessional in my life.
Как получилось, что вы только что разгромили нас?
Абсолютное невежество в военном искусстве, ничего более!
Не видел ничего менее профессионального в своей жизни.
Скопировать
Greetings, I am Akira... your guide on the path to true karate.
And this is our map, The Art of War by Sun Tzu.
It will teach us our most important lesson.
Приветствую вас. Я - Акира, ваш проводник на пути карате.
А вот наша карта - "Искусство войны" Сан Тзу.
Я преподам вам наш самый важный урок:
Скопировать
Doing things on sly until now... is that what tied your lives together?
This is also the art of war.
For the sake of winning.
Коварство и удары в спину - такие узы вас связывали?
Это тоже часть военного искусства.
Ради победы.
Скопировать
I bet on sure things.
Read Sun Tzu, The Art of War.
"Every battle is won before it's ever fought."
Я делаю ставку, когда уверен.
Почитай Сунь-Цзы, "Искусство войны".
"Бой выигрывается ещё до его начала."
Скопировать
You've told me nothing I don't already know!
Sun Tzu's The Art of War.
Stewie, those books aren't for babies.
Ты не поведал мне ничего нового!
Сюн Тзю, Исскуство Войны.
Стьюи, эти книги не для малышей. Вот.
Скопировать
Actually, Sun Tzu said that last line.
In The Art of War.
You're right, Nelson.
Вообще-то, последнее сказал Сан Цу.
В "Искусстве войны".
Вы правы, Нельсон.
Скопировать
You wanna play rough – fine.
I've read The Art of War.
I can be just as big a pain in your butt as you are in Paris', capiche?
Хочешь играть без правил - хорошо.
Я читала "Искусство войны".
Я могу стать такой занозой в заднице, какой ты стала для Пэрис, капише*? *сленг итальянских гангстеров в голливудских фильмах
Скопировать
I want to see her.
Sun Tzu's The Art of War states that... knowing the enemy brings victory.
Let's go for lunch.
Я хочу с ней увидеться.
В "Искусстве Войны" сказано... что знание своего врага приносит победу.
Пойдем пообедаем.
Скопировать
All confrontations begin and end with the eyes.
Like in The Art of War.
It's the best way to win a confrontation without fighting.
Все противостояния начинаются и заканчиваются глазами.
Использовать глаза - это искусство.
Это наилучший способ выйграть противостояние без боя.
Скопировать
We're close enough.
There are skills to the art of war, Kanayo.
Don't you tell me how to run my missions.
Мы достаточно близки к этому.
Существуют навыки искусства войны, Канэйо.
Не учите меня, как руководить моим заданием.
Скопировать
Call it the next phase in your development as a leader.
Matthew, I told you, I will read the art of war, okay?
I want you to call your mom.
Называй это, как следующая фаза в твоём развитии в роле лидера.
Мэтью, я же уже сказал тебе, что прочитаю искусство войны, ладно?
Я хочу, чтобы ты позвонил своей маме.
Скопировать
- ... and they will stand by you even unto death." - ... and they will stand by you even unto death."
you really don't have to quote "the art of war" to me, dad.
i read it cover to cover three times before i finished high school.
- "... И они будут стоять за тебя насмерть"
Не надо мне цитировать "Искусство Войны", папа
Я прочел ее от корки до корки 3 раза до окончания школы
Скопировать
Here... this is my treasure trove.
Ah... the art of war... an illustrated guide to becoming a man.
Hey... what was he called in for?
Тут... это, найденные мной сокровища.
Ах... искусство войны... иллюстрированный справочник по становлению мужчиной.
Эй..., за что его вызвали?
Скопировать
Thank yo
In 500 BC, Sun Tzu devotes attention tontelligence gathering in The Art of War.
He argues that all wars are based on deception.
Спасибо
В 500 году до н.э. Сунь Цзы в своем труде "Искусство войны" уделяет повышенное внимание разведке.
По его мнению все войны строятся на обмане.
Скопировать
-Son who?
Wrote The Art of War.
"If you know your enemy as yourself you'll fight without danger in many battles."
- Сунь-кто?
Китайский полководец в шестом веке до н.э. Написал "Искусство войны".
ты не окажешься в опасности и в ста сражениях.
Скопировать
Here. Go over there and study this book.
The Art of War?
I don't wanna read this. Trust me. Your enemies are reading it.
вот иди туда и изучай эту книгу
"Искусство войны"?
Я не хочу это читать поверь мне, твои враги ее читают
Скопировать
Because even when I know that you're lying, I still almost believe you.
In The Art of War, Sun Tzu wrote, "All warfare is based on deception."
He left out, "Only dumbasses get caught."
Потому что зная, что ты врешь, почти тебе верю.
В "Искусстве войны" Сунь Цзы написал: "Вся война основана на обмане".
Он забыл добавить: "Только дураки верят".
Скопировать
This is a tactics to buy time.
Xiang Yu's military counselor Fan Zeng masters the art of war.
If he sees the common people guarding the city. He will stop Xiang Yu from attacking Xiang yang by force.
Это для того, чтобы выиграть время.
Фань Цзэн, военный советник Сян Юя, мастер военной стратегии.
Когда он поймет, что город защищают жители, он отговорит Сян Юя от нападения.
Скопировать
May I Zhang Liang, a survivor of Han. Present to my Lord that the general.
Should be able to distinguish people's qualities before he learns the art of war.
Counselor Fan Zeng has served three generations of Xiang family.
Я, Чжан Лян, житель империи Хань, сообщаю, что покидаю генерала Сян Юя.
Прежде надо научиться разбираться в людях, а далее постигать искусство войны.
Советник Фань Цзэн служил трем поколениям семьи Сян.
Скопировать
No, I'm just respecting our foe.
- It's from The Art of War.
No?
Нет, я просто уважаю нашего противника. - Противника?
- Это из "Искусства войны".
Нет?
Скопировать
There's that emotional release I was talking about.
♪ The Borgias 1x08 ♪ The Art of War Original Air Date on May 15, 2011
== sync, corrected by elderman ==
Это та эмоциональная разрядка, о которой я говорил.
Борджиа 1х08 Искусство войны
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
What about cannon?
Nobody worthy in the art of war ever uses cannons.
I have heard it rumoured that the French do.
А как же артиллерия?
Никто из преуспевших в искусстве войны не использует пушки.
Ну, говорят, что французы-то пользуются.
Скопировать
Do you agree, brother?
I know little of the art of war.
Well, thank God someone in this family does.
Ты согласен, брат?
Я мало разбираюсь в военном искусстве.
Ну, слава Богу, кое-кто у нас в семье разбирается.
Скопировать
go way back?
I trained his pack in the art of war.
Are you a shifter?
воссоединились?
Я обучала его стаю военному искусству
Ты шифтер?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Art of War (зи ат ов yо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Art of War для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ат ов yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
