Перевод "доброта" на английский

Русский
English
0 / 30
добротаgoodness kindness
Произношение доброта

доброта – 30 результатов перевода

Я предполагаю, что у тебя не было столько времени сопротивляться
За доброту незнакомцев.
Это наша девушка?
I'm guessing you didn't have too hard a time fending for yourself.
To the kindness of strangers.
Is that our girl?
Скопировать
Доброта позволила мне продвинуться так далеко.
Доброта помогла вам получить кресло конгрессмена в Монтане.
Доброта не поможет вам стать Президентом. конечно, если вы не хотите быть Президентом конфетной страны.
Nice got me this far...
Nice got you a congressional seat in Montana.
Nice doesn't get you President unless you want to be President of Candy land.
Скопировать
Возвращайтесь к работе.
Я задумался над твоим упреком по поводу моей компетенции в доброте.
Это не было упреком.
Back to work.
I've given further consideration to your rebuke regarding my capacity for niceness.
I didn't mean it as a rebuke.
Скопировать
Доброта.
Ты уже называла доброту.
А мне нравится доброта.
Kindness.
You already said kindness.
I like kindness.
Скопировать
Возможно. Но мой муж намного добрее.
Доброта...
Думаешь, человек должен быть добрым?
Maybe, but my husband is much kinder.
- Come on.
- Kindness. Yeah.
Скопировать
Возможно, оно рождается из отчаяния.
Возможно, приходит по счастливой случайности или по доброте муз".
Эми Тан. Хорошо, давайте пройдёмся по виктимологии.
"perhaps it arises from desperation.
"perhaps it comes from the flukes of the universe, The kindness of the muses."
All right, let's go over victimology.
Скопировать
Мы заплатим за твой обед.
По доброте душевной?
Нам нужна информация.
We have your lunch.
Out of the kindness of your heart?
We need information.
Скопировать
- Нет. Даже если и так...
И не притворяйтесь, что сделали это лишь по доброте душевной.
Когда в последний раз вы, любой из вас, помогали черному, на которого напали?
Even so--
And don't pretend as if you did it outta the kindness of your heart!
When was the last time you, any of you, helped a black man who'd been attacked? !
Скопировать
Во время моей поездки в провинцию мы с его отцом решили поженить вас, но только если вы понравитесь друг другу.
Я тронута вашей добротой, батюшка, и повинуюсь.
Таков мой приказ.
On my last trip out of Paris, his father and I agreed your marriage, provided you both like each other.
Your kindness is overwhelming, father; I will obey you.
I command it.
Скопировать
Кто?
Мерси Льюис, приветствующая меня не с добротой, за то что я подобрала ее, а с жестокостью и злостью.
Она решила, что я виновата в обвинениях Титубы, будто бы я отвечаю за мысли своей служанки.
Who?
Mercy Lewis, who greeted me not with kindness for once taking her in... But with violence and anger.
She finds me guilty for Tituba's accusations as if I'm responsible for my servant's mind.
Скопировать
Твоя мать не смогла этого понять.
И это вовсе не доброта.
Обычная слабость.
Your mother couldn't do that.
That isn't kindness.
That's just being weak.
Скопировать
Мы выполняем этот святой указ, во имя нашего великого императора, в день его коронации.
Да распространится его доброта, до границ рая.
Пусть его милосердие, поддержит мир.
We carry this holy edict in name of our benevolent Emperor on this, his coronation day.
May his virtue extend to the boundaries of heaven.
May his benevolence sustain the world.
Скопировать
Его преданность его карьера вдохновила всех нас чтобы сделать собственные работы немного лучше.
Нам потребовалось время, чтобы привыкнуть к нему,но ... он медленно затесался в наши сердца с его добротой
И нам также нравится, как он любил нашу доктор Харт.
No questions asked? ... (bleats) Oh, sweetie.
Can I touch it? ! Well, boys, it was, uh, brave of you to show your faces here.
Almost, but you know, not quite. I am sorry about that.
Скопировать
Причем война ещё не закончена.
Твоя мамочка отдала тебе эту машину не по доброте душевной, и знаешь, почему?
Потому что у неё нет души и нет душевной доброты?
Oh, but the war ain't over.
Your mother's not giving you this out of the goodness of her heart, and you know why?
Because she has no heart, and she has no goodness?
Скопировать
Ты видишь все в розовых очках, Миром правит доброта, порядочность.
Правда в том, что вся доброта гарантирует тебе раннюю могилу.
Но самое смешное из всего, что постоянно топит тебя, это надежда.
You're stuck on the rosy notion that the world operates on goodness, decency.
Truth is-- all goodness guarantees ya... is an early grave.
But the biggest joke of all-- the thing that'll sink ya every time is hope.
Скопировать
Я все сделаю.
Итак, он действует жестко, а ты выказываешь доброту.
Так это и работает?
I got this.
So, he acts tough, and you show kindness.
Is that how this works?
Скопировать
Ты поговорила с ней?
Я сказала Марисоль, что ты оставил эти деньги Итану по доброте душевной.
Спасибо тебе, что солгала.
Did you talk to her?
I told Marisol you left Ethan all that money out of the goodness of your heart.
Thank you for lying.
Скопировать
Много лет назад я научилась не оплакивать умерших.
Твоя доброта тронула мою душу.
Я так долго была одна, такое облегчение найти кого-то так похожего на меня.
I taught myself long ago not to waste tears for the dead.
It's your kindness that has touched my soul.
I feel like I've been alone for so long, it's a relief to have found an equal.
Скопировать
Я и есть неправильность в этом мире лицемерия.
Наше федеральное начальство отфильтровано и моя доброта будет устранена.
Я не буду последним.
I am what is wrong in this world of hypocrisy.
Our federal ranks have been infiltrated and my kind will be eliminated.
I will not be the last.
Скопировать
Водочное исскуство?
Астрид, тебе только что удалили аппендикс, и пока врач не даст добро, ты не взлетишь.
Меня гризли мяли, у которых было больше изящества, чем у тебя.
Vodka's art?
Astrid, you just had your appendix out. Till the doctor gives the okay, you're grounded.
I've been mauled by grizzly bears that have more finesse than you do.
Скопировать
Ну, теоретически... ты нелицензированный врач из Индии, практикующий медицину на чёрном рынке.
Ну, да, ты можешь засадить меня в тюрьму, если хочешь, но...я принял вас в качестве пациента по доброте
Ты казалcя отчаявшимся человеком, когда я встретил тебя.
Well, technically... you're an unlicensed doctor from SubAsia practicing black market medicine.
Well, yes, you can throw me in prison if you want, but... I accepted you as a patient out of kindness.
You seemed like a desperate man when I met you.
Скопировать
- Сую свой нос?
Да ты получил это дело, только потому что я отдал его по доброте душевной.
Ты отдал его мне потому, что не осознавал, что из-за тебя обвинение во взяточничестве обернется обвинением в убийстве.
Sticking my nose in?
You only have this case 'cause I was kind enough to give it to you.
You only gave it to me because you hadn't realized that you were responsible for turning Ava's bribery charges into murder charges.
Скопировать
Что ты в ней нашел?
Прежде всего... доброту.
Спасибо, что согласились встретиться со мной, доктор Реза.
What do you see in her?
For one thing... kindness.
Thanks for seeing me again, Dr. Reza.
Скопировать
Джейн, я обещаю быть лучшим организатором конкурса.
Я клянусь защищать честь, честность, доброту и порядочность - основные качества любой королевы красоты
- Привет.
Oh, Jane, I promise to be the best pageant owner ever.
And I vow to protect and defend the honor, integrity, kindness, and decency that are the soul of any true pageant queen.
- Hey.
Скопировать
Мило.
Я завишу от доброты ребят из службы доставки.
Ты так и не вышла замуж?
Sweet.
I depend on the kindness of delivery guys.
You never got married?
Скопировать
- Как перцы.
- И доброта.
Красота, тепло.
- Like peppers.
- And kindness.
Beauty, warmth.
Скопировать
"Не смогла ничего найти"?
Так что, это был случайный акт доброты?
Нет, если она появилась здесь после стольких лет, не думаю, что что бы она ни делала, было случайным.
"Couldn't find one"?
What, is it just a random act of kindness?
No, if she came back here after all this time, I don't think anything she did was random.
Скопировать
Сейчас она выглядит замечательно.
Все благодаря доброте миссис Сибли.
Она спасла мне жизнь.
Yet now she looks remarkably well.
All due to Mrs. Sibley's kindness.
She saved my life.
Скопировать
Я позволю тебе купить мне выпить.
Скажите мне, что вы хотите взамен за очаровательную сказку про мою доброту?
Вы хотели, чтобы я осталась здесь и не соревновалась с вашим Голливудским
I'll let you buy me a drink.
So, tell me-- what do you girls want in exchange for that charming tale about my kindness?
You want me to stay here and not compete with your Hollywood, uh,
Скопировать
Это было не малое дело, принести мне еду.
Доброта для мертвого человека.
Не проблема.
No small thing, bringing me this food.
Kindness for a dead man.
Not a problem.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доброта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доброта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение