Перевод "goodness" на русский
goodness
→
доброта
Произношение goodness (гуднос) :
ɡˈʊdnəs
гуднос транскрипция – 30 результатов перевода
Anne, where are you?
Thank goodness you're home.
I'll be right out with you.
Что случилось?
Ну, во-первых, Я отправился в центр города.
Увидел, как Брэд Креншо убил Ледфорда.
Скопировать
The one you have picked out of all the world to be yours alone.
My goodness.
Why, I nearly fainted when I got your call.
Которую ты выбрал в целом мире, чтобы она была твоей единственной.
Красавица.
Я чуть в обморок не упала, когда ты позвонил.
Скопировать
What do you make of that, Polly?
For goodness sake, Doctor. What are you going on about?
Don't you see?
Что это дает нам, Полли?
Ради всего святого, Доктор.
Разве вы не понимаете?
Скопировать
The tag?
Thank goodness.
What a relief.
Печать?
Слава богам!
Какое облегчение.
Скопировать
We know each other, since we were kids..
- Oh, goodness...
Do you understand?
Мы с детства знакомы и дружим давно,
Но что же мне делать, ведь сердце одно.)
- Вот шпарит.
Скопировать
The news, anticipating
My goodness, we all feel the same
It's time the postman came
"долгожданных новостей,"
"мы все чувствуем одно"
"во время, когда приходит почтальон."
Скопировать
- I got dizzy coming down... but it was a jolly good view from up there.
- Oh, thank goodness you're all right.
- I wonder who fired the shot.
- У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен!
- Слава богу, с тобой все в порядке!
- Хотел бы знать, кто же стрелял в птицу...
Скопировать
A vase of flowers.
Goodness, no!
It's a thunderstorm.
Ваза с цветами.
Боже, нет!
Это гроза.
Скопировать
Over there!
Oh, goodness, miss, you gave me quite a turn, sitting there in the dark.
And where are the children?
Вон там!
О, боже, мисс, вы прямо меня напугали, сидите здесь в темноте.
А где дети?
Скопировать
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
Only to the believer of your goodness will you be good.
I'm pretty.
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
= Я красивая!
Скопировать
What is everybody sniffing' about?
My goodness. A bunch of ninnies.
Think a person couldn't get well.
Что тут все шмыгают носами?
Боже мой, вот дурни.
Думают, что человек не может выздороветь?
Скопировать
It's Father!
He looks well, thank goodness.
- They're all getting into boats.
Папа!
С ним вроде бы все в порядке. Слава Богу!
- Они садятся в лодки.
Скопировать
I needed help.
In His infinite goodness, He reached out and gave me help, even though I'd sinned, even though I'd turned
Friends, He came to me, not I to Him.
Я нуждался в помощи.
И Он, в своей бесконечной доброте протянул мне руку и утешил меня... хотя я был грешен... хотя я отвернулся от него и отверг Его мир.
Друзья, это Он пришёл ко мне, а не я к нему.
Скопировать
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment.
Soon, soon, soon...
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
здесь обитают те самые ведьмы и страшние монстры, которых раньше вы встречали только в сказках. Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,.. ... и являются мотивом гонений и наказания.
Скоро, скоро, скоро, скоро.
Скопировать
On the table.
My goodness!
It's them!
-На столе!
Вот так удача!
Это же они!
Скопировать
What do I have?
You have the goodness.
Not enough.
А что у меня?
В тебе все хорошее.
Мало.
Скопировать
- There.
Thank goodness.
Otis, count them.
- ¬он там.
- —лава богу!
- ќтис, пересчитай.
Скопировать
Do you know that?
My goodness.
I'd better get outta here. I think I'm depressing you.
- нет проблем.
Ведь, ты понимаешь?
О, Говард, я всё понимаю.
Скопировать
Mama, he's been here all the time.
Oh, thank goodness.
Are you all right?
Мама, он все время был здесь!
Благодарение богу.
С тобой все хорошо?
Скопировать
I do, a bit.
Yes, well, that's all the goodness taking effect.
Breathe, Muriel. Breathe.
Да, есть немного.
Значит, лекарство уже действует.
Дышите, Мюриель.
Скопировать
I just want to be good.
I want for the rest of my life to be one act of goodness.
The question is whether or not this technique really makes a man good.
Я просто хочу стать добрым.
Я хочу до конца моих дей делать только добрые дела.
Вопрос не столько в том действительно ли эта методика делает людей добрыми.
Скопировать
If he gooses you, I'll make him go to bed.
Goodness.
I hope I don't fall off this thing.
Он - мой младший брат. Если будет лапать - отправлю спать.
Боже!
Надеюсь, я не упаду с этой штуки.
Скопировать
Okay, I will then.
Goodness, it sure is dark in here.
What a night.
Ну, тогда пойдемте.
Боже, здесь так темно.
Вот это ночь.
Скопировать
About two hours will be Lake Texoma.
My goodness. You're sitting so close, I can barely drive.
Oh, goodness.
Через 2 часа мы будем на озере Тексома, и снимем номер.
Боже, ты так жмешься, что я не могу вести нормально.
О, Боже.
Скопировать
My goodness. You're sitting so close, I can barely drive.
Oh, goodness.
Howdy.
Боже, ты так жмешься, что я не могу вести нормально.
О, Боже.
Добрый день.
Скопировать
- On the table.
Goodness knows how it will end.
Perhaps they'll condemn him.
- На столе.
Кто знает, чем это может закончиться?
Возможно они признают его виновным.
Скопировать
The antelopes!
Oh, my goodness!
Just look!
Антилопы.
Господи.
Посмотрите.
Скопировать
- That John is evidently hidden inside that column!
My goodness, how naive!
- Quiet!
А Джон, очевидно, спрятан в той колонне?
Боже, это так примитивно!
Тише!
Скопировать
The question is whether or not this technique really makes a man good.
Goodness comes from within.
Goodness is chosen.
Вопрос не столько в том действительно ли эта методика делает людей добрыми.
Добро исходит изнутри,
Добро надо избрать.
Скопировать
Goodness comes from within.
Goodness is chosen.
When a man cannot choose he ceases to be a man.
Добро исходит изнутри,
Добро надо избрать.
Лишившись возможности выбора, человек перестаёт быть человеком.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов goodness (гуднос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goodness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуднос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
