Перевод "completely" на русский
Произношение completely (кемплитли) :
kəmplˈiːtli
кемплитли транскрипция – 30 результатов перевода
Get me General Norton.
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Соедините меня с Генералом Нортоном
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Скопировать
And that half is completely submerged.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him.
Someone's interfering with my command and my ship.
Но эта часть в нем подавлена.
Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
Кто-то вмешивается в управление моим кораблем.
Скопировать
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion
Laid eyes on what?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Скопировать
-Yes, madam
I completely forgot about you
I would just want to try one more thing...
Да, мэм
Ой, мое дорогие, совсем про вас забыла
Можно, я еще хотела бы попробовать
Скопировать
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Скопировать
Besides...
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
Поэтому...
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Скопировать
You're crazy! How's that?
It seems that there was completely dead ... Oh, how strange!
Juanchin, awake!
Ничего не понимаю!
Может быть в прошлый раз он у них умер как-то не полностью?
Хуанчин, пора вставать! Наверное тебе снился кошмар!
Скопировать
Is there someone in here?
Oh, it's completely black.
Jan!
Там кто-то есть?
О, тут абсолютная темнота.
Ян!
Скопировать
- Ten rupees a year.
In these matters, I am completely business-like.
Just look at him!
- 10 рупий в год
В этих вещах я полностью бизнесвумен
Вы только посмотрите на него!
Скопировать
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Скопировать
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Скопировать
It's split open, just like the car battery.
Completely drained of every ounce of energy. Tinker?
It's impossible.
Его разорвало, как и аккумулятор у машины.
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
Тинкер? Не может быть.
Скопировать
That's why we moved here.
It was completely physical, I promise.
She never meant a thing to me.
Вот почему мы переехали сюда.
У меня с ней ничего больше не будет, обещаю.
Она никогда для меня ничего не значит.
Скопировать
You're right.
It's hopeless, completely hopeless.
So for once, do something for someone else.
Да.
Правильно. Всё безнадёжно, абсолютно безнадёжно.
Хоть один раз сделай что-нибудь хорошее для другого.
Скопировать
We were happy together as I saw the two dogs doing it that way, in the middle of the deserted street.
This left me completely heartbroken!
I think I should not have it buried with that jacket I knitted woolly, I was like crying!
Мы кончили вместе, когда я на двух собак смотрела, которые прямо посреди улицы.
После этого я совсем пала духом!
Наверное, не надо было его хоронить в той кофточке, что я связала, и так рыдала!
Скопировать
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason, and human nature.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Скопировать
Medok has made a statement.
It completely changes the situation.
Oh, very well.
Медок сделал заявление.
Это полностью меняет ситуацию.
О, очень хорошо.
Скопировать
Gigi la Folle cannot be far behind!
we've got him completely surrounded, an enthusiastic audience like this means hits.
Charly and Simon! Gigi la Folle will show them the way
И Жижи ла Фоль не отстаёт!
Их со всех сторон окружила восторженная публика, которая жаждет хитов.
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Скопировать
Is that better than an axe?
Look at the damage you've done - completely senseless!
Look what they did to our friends Father!
Он лучше, чем топор?
Посмотри на ущерб, который ты нанёс - совершенно бессмысленно!
Посмотрите, что они сделали для наших друзей, отец!
Скопировать
-Thanks.
Don't you undress completely?
For 2.000?
- Спасибо..
Разве ты не разденешься целиком?
За 1.000?
Скопировать
That sounds good.
I agree completely.
MY BOSS IS AN IDIOT
Звучит неплохо.
Вы правы, я абсолютно согласен.
Мой начальник - идиот.
Скопировать
Perhaps I'm just projecting my own concern about it.
I know I've never completely freed myself of the suspicion that there are some extremely odd things about
I'm sure you'll agree there's some truth in what I say.
Возможно, это только моё личное беспокойство.
Я так и не смог полностью избавиться от подозрения что полет сопряжен с какими-то странностями.
Согласись, в моих словах есть доля истины.
Скопировать
Yes.
That's a completely reliable figure.
Then we'll bring it in.
Да.
Эти данные абсолютно надежны.
Тогда мы всё наладим.
Скопировать
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely
Happiness and peace are one:
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Счастье и мир - это то единственное...
Скопировать
Mr. Fox... a walk.
Fox, are you completely sure that you are Ryszard Fox, not Tomasz?
How could I be Tomasz?
Мистер Фокс! Прогулка
- Мистер Фокс, вы действительно... - Действительно что? Вы действительно уверены, что являетесь Ричардом Фоксом, а не Томасом?
Как я могу быть Томасом?
Скопировать
Calm down.
He's paralyzed now, completely dependent on you.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
- Успокойтесь!
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Скопировать
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Скопировать
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Скопировать
That's an understatement if I ever heard one.
This is a completely hedonistic society.
- Do you like her, Scotty?
Это еще слабо сказано.
Это абсолютно гедонистическое общество.
- Она вам нравится, Скотти?
Скопировать
Let us out!
...will be completely helpless, not quite dead, helpless.
Hello in there.
Освободите нас!
... будете абсолютно беспомощны, не мертвы, а беспомощны.
Привет всем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов completely (кемплитли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы completely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемплитли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
