Перевод "полностью" на английский
Произношение полностью
полностью – 30 результатов перевода
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Скопировать
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see Dubrovsky in my quarters.
He's on peripheral tour.
Скопировать
Я тут подумала,
Скоро Земля будет полностью Уничтожена,
Не останется места, куда можно вернуться,
I was thinking.
Soon there'll be no earth to go down to.
There'll be no place to go.
Скопировать
Соедините меня с Генералом Нортоном
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Get me General Norton.
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Скопировать
"Рейнджер Эдди".
капитан Андерсон слушает мне нужен полностью готовый развед. отряд через 10 минут
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Ranger Eddie,
Captain Anderson reporting. I want a recon squadron green in ten minutes.
And I mean green all the way.
Скопировать
...из Армии Союза.
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Поэтому, мы приговариваем его к смерти через повешение.
"For all these crimes"
"the accused has made a full, spontaneous confession."
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
Скопировать
Дорогой Байнеберглучше присмотрите, пожалуйста, за моим парнишкой.
Господин Советник, вы можете полностью на меня положиться.
Отрадно это слышать.
Beineberg, please keep an eye on my son.
You can count on me, sir.
That's a relief.
Скопировать
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный
Так мы можем получить дубликат?
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Скопировать
Ничего не понимаю!
Может быть в прошлый раз он у них умер как-то не полностью?
Хуанчин, пора вставать! Наверное тебе снился кошмар!
You're crazy! How's that?
It seems that there was completely dead ... Oh, how strange!
Juanchin, awake!
Скопировать
- 10 рупий в год
В этих вещах я полностью бизнесвумен
Вы только посмотрите на него!
- Ten rupees a year.
In these matters, I am completely business-like.
Just look at him!
Скопировать
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Скопировать
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах.
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
I predicted that fully three years before the satellite was launched.
You know there's no proof of any other life on those planets.
Скопировать
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Лаборатория полностью нефункционирует.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Скопировать
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
How do they... How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
Скопировать
Бортовой журнал, дополнение.
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
Мы здесь застряли.
Captain's log, supplemental.
All contact with the Enterprise has been lost.
We're trapped here.
Скопировать
- Вы действительно так думаете?
- Да, я в этом полностью уверена.
Ну, наверное, он может себе позволить немного пофлиртовать?
- Do you really think so?
- Yes, I'm sure I would.
But if he were just having fun, would you know?
Скопировать
Его разорвало, как и аккумулятор у машины.
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
Тинкер? Не может быть.
It's split open, just like the car battery.
Completely drained of every ounce of energy. Tinker?
It's impossible.
Скопировать
И может быть использовано как доказательство против меня
Это полностью беспристрастный комитет
Номер Шесть, вы были призваны на этот комитет не для того, чтобы защищать себя.
As evidence against me!
This is an impartial committee.
Number Six, you're not here to defend yourself.
Скопировать
Медок сделал заявление.
Это полностью меняет ситуацию.
О, очень хорошо.
Medok has made a statement.
It completely changes the situation.
Oh, very well.
Скопировать
Возможно, это только моё личное беспокойство.
Я так и не смог полностью избавиться от подозрения что полет сопряжен с какими-то странностями.
Согласись, в моих словах есть доля истины.
Perhaps I'm just projecting my own concern about it.
I know I've never completely freed myself of the suspicion that there are some extremely odd things about this mission.
I'm sure you'll agree there's some truth in what I say.
Скопировать
Остались сиротами, нет?
А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Скоро получите страховку.
They are orphans now, right?
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for you.
I will be immediately interpreting the insurance.
Скопировать
Это непросто.
Я сглупил, доверяя ему полностью.
Получается, ты ему все рассказал?
It won't be easy.
I've been so stupid; I trusted him blindly.
Then you told him everything?
Скопировать
Ваш чек.
Услуги полностью оплачены.
Сеньор Тейд, по моей стране разгуливает много бандитов.
The receipt.
For important services rendered to the government.
Senor Tate, there are other rebel leaders.
Скопировать
- Мяч.
Теперь полностью.
- "У собаки мяч".
- Ball.
Now, you go ahead.
- "The dog has a ball."
Скопировать
Они должны быть где-то здесь.
Мы полностью обыскали эту область.
У меня пятьдесят человек, обыскивают эту часть, и столичная полиция посылает помощь.
They must be here somewhere.
We have completely searched this area.
I've now got fifty men going through this part and the Metropolitan Police are sending help.
Скопировать
Пара дней покоя и адаптации и он сделает все, что нам нужно.
Да, я буду держать вас в курсе, полностью.
Спасибо, сэр.
A mild aberration. Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Yes, I will keep in touch, sir, in the closest touch.
Thank you, sir.
Скопировать
Мы просто положили конец вашей войне.
Все ваши военные силы, где бы они ни были, теперь полностью парализованы.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
We have simply put an end to your war.
All your military forces, wherever they are, are now completely paralysed.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Скопировать
Сканер - мосту.
Оно полностью останавливается, сэр.
Увеличение 1.
Scanner to Bridge.
It's coming to a full halt, sir.
Magnification 1.
Скопировать
На планете очков не будет, доктор.
Полностью согласен.
К сожалению, вы оба правы.
There will be none on the planet's surface, doctor.
I agree completely.
Unfortunately, you're both right.
Скопировать
Где мне установить приборы? Следуйте за мной, лейтенант.
Скотти, полностью сотрудничай с лейтенантом Трейси.
- Возможно, удастся что-то узнать.
If you will just follow me, lieutenant.
Scotty, cooperate completely with Lieutenant Tracy. - Maybe we can clear this thing up.
- I certainly hope so, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полностью?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полностью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
